ويكيبيديا

    "do not appear to be" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا تبدو
        
    • لا يبدو أنها
        
    • ولا يبدو أن
        
    • لا يبدو أن
        
    • تبدو غير
        
    • ويبدو أن ليس هناك
        
    • فلا يبدو
        
    • ولا يبدو أنه
        
    However, the Committee is concerned that the concrete provisions of the Convention do not appear to be widely known within the entire population. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن الأحكام الفعلية للاتفاقية لا تبدو معروفة على نطاق واسع بين جميع السكان.
    Some of these offences do not appear to be the most serious offences under article 6 of the Covenant. UN وهذه الجرائم، لا تبدو من أشد الجرائم خطورة، في إطار المادة ٦ من العهد.
    Some of these offences do not appear to be the most serious offences under article 6 of the Covenant. UN وهذه الجرائم، لا تبدو من أشد الجرائم خطورة، في إطار المادة ٦ من العهد.
    Several groups, which do not appear to be fully controlled by either the Government or UTO, operate in the area. UN وتعمل في المنطقة جماعات عديدة لا يبدو أنها خاضعة لسيطرة أي من الحكومة أو المعارضة الطاجيكية الموحدة.
    It is a concern that lessons learned from earlier operations such as Afghanistan and Cambodia do not appear to be retained. UN فمن المقلق أن الدروس المستفادة من عمليات سابقة، مثل أفغانستان وكمبوديا، لا يبدو أنها تستوعب.
    As for promise, renunciation or recognition, there do not appear to be any major problems. UN ولا يبدو أن هناك صعوبات أكبر فيما يتعلق بالوعد أو التنازل أو الاعتراف.
    Real estate experts advise that there do not appear to be generalized standards for entities with regard to the owned versus leased ratio. UN ويفيـد خبراء العقارات بأنه لا يبدو أن هناك معايير عامة للكيانات فيما يتعلق بنسبة الامتلاك إلى التأجير.
    Unfortunately, public opinion sees that the procedures followed by the Council do not appear to be in keeping with such principles. UN ولسوء الطالع، يــرى الــرأي العام أن اﻹجراءات التي اتبعها مجلس اﻷمن لا تبدو متمشية مع هذه المبادئ.
    The Committee has also received an opinion of the United Nations Legal Counsel stating that certain provisions of the Programme do not appear to be consistent with international law. UN وتلقت اللجنة أيضا رأيا من المستشار القانوني لﻷمم المتحدة جاء فيه أن بعض أحكام البرنامج لا تبدو متسقة مع القانون الدولي.
    19. However, while guidelines can be important tools, they do not appear to be effective in ensuring that women's needs are addressed, or that women are included in post-conflict planning and programme implementation. UN 19 - ومع أن المبادئ التوجيهية يمكن أن تكون أدوات هامة، فإنها لا تبدو فعالة في كفالة تلبية احتياجات المرأة، أو في إدراج المرأة في التخطيط وفي تنفيذ البرامج بعد انتهاء النزاع.
    In fact, with regard to HIV/AIDS, the efforts of African countries to provide universal access to prevention, care and treatment by 2010 do not appear to be sufficient to eradicate that modern-day scourge. UN والواقع، فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أن الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لتعميم سبل الحصول على الوقاية والرعاية والعلاج بحلول عام 2010 لا تبدو كافية لاستئصال ذلك البلاء العصري.
    Because of their number and widespread occurrence, murders with characteristics of extrajudicial executions do not appear to be isolated incidents but acts that are tending to become increasingly common. UN إن حوادث القتل ذات خصائص الإعدام خارج نطاق القانون، نظراً لعددها وانتشارها الواسع، لا تبدو حوادث معزولة بل أفعالاً تزداد شيوعاً.
    At the moment, the reformist-minded newspapers are susceptible to arbitrary discipline by various tribunals for acts which do not appear to be contrary to any established legal norm. UN وفي الوقت الحالي تتعرض الصحف ذات العقلية الإصلاحية لإجراءات تأديبية تعسفية من جانب مختلف المحاكم على أعمال لا تبدو مناقضة لأي قاعدة قانونية مقررة.
    Compared with what was long considered one of the most intractable problems of this century, the tasks ahead of us do not appear to be beyond our reach. UN والمهام المطروحة أمامنا، إذا ما قُورنت مع ما ظل طويلا يعتبر أحد أكثر مشاكل هذا القرن استعصاءً على الحل، لا يبدو أنها أبعد من متناولنا.
    Although some of the so-called frozen conflicts, at least in our region, do not appear to be getting worse, there is a growing sense of frustration that the solution is not yet within our reach. UN رغم أن بعض الصراعات التي نصفها بالمجمدة، على الأقل في منطقتنا، لا يبدو أنها تتفاقم، فهناك إحساس متزايد بالإحباط لأن الحل لا يزال بعيد المنال.
    It will also provide funds to enable the Special Rapporteur to travel to capitals in order to meet with relevant government officials of countries that do not appear to be making progress in this regard. UN كما أنها ستوفر الأموال الكفيلة بتمكين المقرر الخاص من السفر إلى العواصم للاجتماع بالمسؤولين الحكوميين المعنيين في البلدان التي لا يبدو أنها بصدد إحراز تقدم في هذا الشأن.
    In 2008, an ILO Committee of Experts noted that most of the sexual offences provisions in the Penal Code refer to girls, and there do not appear to be any similar provisions protecting boys. UN وفي عام 2008، لاحظت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية أن معظم الأحكام الخاصة بالجرائم الجنسية في قانون العقوبات تشير إلى الفتيات، ولا يبدو أن هناك أي أحكام متماثلة تحمي الفتيان.
    Conflicts of interest do not appear to be generally disclosed, nor do formal procedures to address conflicts of interest. UN ولا يبدو أن تضارب المصالح يُكشف عنه بوجه عام، ولا عن الإجراءات الرسمية لمعالجة تضارب المصالح.
    As indicated below, these statements do not appear to be true. UN وكما يرد أدناه، لا يبدو أن هذه اﻷقوال صحيحة.
    Although regional differences exist, they do not appear to be systematic. UN ورغم وجود اختلافات إقليمية، فإنها تبدو غير منتظمة.
    The facts relevant to this aspect of the case do not appear to be in dispute. UN ويبدو أن ليس هناك نزاع على الوقائع المتصلة بهذا الجانب من الشكوى.
    The impacts of the crisis, however, do not appear to be large enough to derail Equatorial Guinea and Maldives from their smooth transition to non-least developed country status. UN ومع ذلك، فلا يبدو أن تأثير الأزمة كان كبيرا بما يكفي لعرقلة غينيا الاستوائية وملديف من الانتقال السلس إلى وضع غير وضع أقل البلدان نموا.
    In both cases, denials have been made without adequate explanation and do not appear to be based on fact. UN وفي كلتا الحالتين، تم الرفض بدون تفسير كاف ولا يبدو أنه قائم على وقائع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد