ويكيبيديا

    "do not benefit" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا تستفيد
        
    • لا يستفيدون
        
    • لا يستفيد
        
    • لا يستفدن
        
    • عدم استفادة
        
    • لا تفيد
        
    • ولا يستفيدون
        
    • لا تنتفع
        
    • لا ينتفعون
        
    • وعدم إفادتها
        
    • غير المستفيدين
        
    • ولا يستفدن
        
    • لا يفيدون
        
    Nevertheless, some small island countries do not benefit from this exception. UN ومع ذلك، لا تستفيد بعض بلدان الجزر الصغيرة من هذا الاستثناء.
    The Law also covers all those segments of people who do not benefit from the retirement system, or whose retirement pensions do not satisfy the needs of the family. UN كما يغطي القانون جميع الشرائح التي لا تستفيد من نظام التقاعد، أو التي لا تلبي معاشاتها التقاعدية احتياجات أسرها.
    The poorest people do not benefit much from health services. UN :: أفقر الأشخاص لا يستفيدون كثيرا من الخدمات الصحية.
    The programme is also very successful in reaching people from ethnic minorities who do not benefit from the usual employment instruments. UN كما إن البرنامج ناجح جداً في الوصول إلى الأشخاص من الأقليات الإثنية الذين لا يستفيدون من وسائل العمالة المعتادة.
    In spite of the continent's richness in minerals and arable lands, many Africans do not benefit from this wealth. UN وعلى الرغم من غنـى القارة بالمعادن والأراضي الصالحة للزراعة، لا يستفيد الكثير من الأفارقة من هذه الثروة.
    Nevertheless, there has been criticism that the policy is discriminatory, since female indigenous villagers do not benefit from it. UN ورغم ذلك، فقد وجهت انتقادات بشأن اتسام هذه السياسة بالتمييز نظرا ﻷن اﻹناث من سكان القرى اﻷصليين لا يستفدن منها.
    Article 15 of the present Law stipulates that persons do not benefit from unemployment compensation if they: UN 337- وتشترط المادة 15 من القانون المعمول به حالياً عدم استفادة الأشخاص من تعويضات البطالة في الحالات التالية:
    While harming others, they do not benefit the imposer itself either. UN ومع أن هذه السياسات تضر بالآخرين، فإنها أيضا لا تفيد البلد الذي يفرضها هو نفسه.
    Most of the people living in cities have unstable jobs and do not benefit from social security. UN ومعظم السكان الذين يعيشون في المدن لديهم وظائف غير مستقرة ولا يستفيدون من الضمان الاجتماعي.
    Local firms, however, do not benefit from this advantage, and this has negative implications for their competitiveness. UN إلا أن الشركات المحلية لا تستفيد من هذه الميزة، الأمر الذي يؤثر سلباً على قدرتها على المنافسة.
    Aruba, the British Virgin Islands and the Netherlands Antilles are Territories that do not benefit from core resource assignment. UN أما أروبا وجزر فرجن البريطانية وجزر الأنتيل الهولندية فهي أقاليم لا تستفيد من تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية.
    A draft global plan is in preparation, in particular addressing the needs of those treaty bodies which do not benefit from a treaty-specific plan of action. UN وثمة مشروع خطة عمل قيد اﻹعداد، وهو يتناول بصفة خاصة احتياجات تلك الهيئات المنشأة بمعاهدات والتي لا تستفيد من خطط عمل خاصة بها.
    64. Many militia and armed groups do not benefit from air transport to the extent that they would like. UN 64 - وكثير من الميليشيات والجماعات المسلحة لا تستفيد من النقل الجوي إلى المدى الذي ترغب فيه.
    They do not benefit from equal access to economic resources, particularly land ownership. UN فهي لا تستفيد من المساواة في الحصول على الموارد الاقتصادية، ولا سيما فيما يتعلق بملكيه الأراضي.
    Consequently, they do not benefit fully from films' success and cannot build up a library of rights. UN وبناء عليه، لا يستفيدون استفادة كاملة من نجاح الأفلام ولا يمكنهم إنشاء مكتبة بالحقوق المحفوظة لهم.
    This means that seasonal labourers, together with non-Lebanese, do not benefit from social security. UN مما يعني أن الأُجَراء الموسميّين، ومعهم غير اللبنانيين، لا يستفيدون من تقديمات الضمان.
    This magnifies the effect of price variations and shifts the burden of adjustment exclusively onto a small number of producers that do not benefit from special arrangements. UN ويؤدي ذلك إلى تضخيم أثر تقلبات الأسعار ويحصر عبء التسوية في عدد قليل من المنتجين الذين لا يستفيدون من ترتيبات خاصة.
    Migrants in detention often do not benefit from their right to legal review and due process, sometimes due to the lack of access to legal counsel or interpretation services. UN وغالباً لا يستفيد المهاجرون رهن الاحتجاز من حقهم في المراجعة القانونية والإجراءات القانونية الواجبة، وذلك أحياناً بسبب عدم إمكانية الاستعانة بمستشار قانوني أو الحصول على خدمات الترجمة الشفوية.
    All these measures, with quite wide margins of difference in the extent of their generosity and with some caveats as to the categories of women who do not benefit from each of these measures, have some marginal impact in reducing the pension gap. UN ولهذه التدابير جميعها، بما تنطوي عليه من فوارق شاسعة في مدى سخائها وما تستدعيه من احتراس تجاه فئات النساء اللاتي لا يستفدن من أي منها، بعض الأثر الطفيف في تقليص فارق المعاشات.
    UNHCR is concerned to ensure that terrorists do not benefit from the international protection that is accorded to bona fide refugees, thus not permitting them either to escape retribution or to continue their activities from a safe haven. UN وتحرص المفوضية على ضمان عدم استفادة اﻹرهابيين من الحماية الدولية الممنوحة للاجئين الحقيقيين، بحيث لا يُتاح لهم التهرب من العقاب أو مواصلة أنشطتهم من ملاذ آمن.
    Clearly, such initiatives do not benefit peace and threaten the possibility for reconciliation and agreement between the two sides. UN ومن الواضح أن مثل هذه المبادرات لا تفيد السلام وتنذر بتقويض إمكانية المصالحة والاتفاق بين الطرفين.
    They do not benefit from the protection afforded by the recent agreements on employment because they were not able to work under Serb rule. UN ولا يستفيدون من الحماية التي توفرها الاتفاقات المبرمة مؤخرا بشان العمالة لانهم لم يتمكنوا من العمل في ظل الحكم الصربي.
    Programmes tend to be more active in their host country and there is a perception among those countries that do not host programmes that they are " forgotten " and do not benefit from the RCF. UN وتنـزع هذه البرامج إلى أن تكون أكثر نشاطا في البلدان التي تستضيفها، ويشيع بين تلك البلدان التي لا تستضيف برامج مفهوم مؤداه أنها " منسية " وأنها لا تنتفع من إطار التعاون الإقليمي.
    In addition, they do not benefit often from services available to nationals, such as free legal aid or interpreters. UN وبالإضافة إلى ذلك فإنهم لا ينتفعون في أحيان كثيرة من الخدمات المتاحة للمواطنين، من قبيل المساعدة القانونية المجانية أو من خدمات المترجمين الشفويين المجانية.
    The main argument in favour of the move to targeted transfer programmes is that, in lower and middle income countries, universal social programmes have proven inefficient, costly and unsustainable; that they are biased towards the middle class; and that they do not benefit the poor and the most vulnerable. UN وكما ذُكر من قبل، تمثلت الحجة الرئيسية إلى تساق دفاعا عن الانتقال إلى برامج التحويل المحددة الأهداف، في أن البرامج الاجتماعية الشاملة أثبتت، في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، عدم فعاليتها، وارتفاع تكلفتها، وعدم استدامتها، وانحيازها إلى الطبقة المتوسطة، وعدم إفادتها للفقراء والفئات الأشد استضعافا.
    The Team will also research how listed individuals who do not benefit from exemptions are managing to cover their basic expenses. UN وسيعمل الفريق أيضا على بحث الكيفية التي يتمكن بها الأفراد المدرجون في القائمة غير المستفيدين من الاستثناءات من تغطية نفقاتهم الأساسية.
    With regard to the labour market, many mothers in the paid workforce have precarious occupations and do not benefit from social security. UN وفيما يتعلق بسوق العمل، فإن كثيراً من الأُمهات في قوة العمل بأجر يؤدين أعمالاً خطرة ولا يستفدن من الضمان الاجتماعي.
    These protections apply to all persons in the power of a party to the conflict " who do not benefit from more favourable treatment " under the Geneva Conventions and its Protocols. UN وتنطبق هذه الحمايات على جميع الأشخاص الواقعين تحت سلطة طرف في النزاع، " الذين لا يفيدون من معاملة أفضل " بموجب اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد