ويكيبيديا

    "do not consider themselves" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا تعتبر نفسها
        
    • لا يعتبرون أنفسهم
        
    • لا تعتبر هذه الدول نفسها
        
    Seventeen States have said that they do not consider themselves at threat, and three believe that there is no regional threat. UN وقالت 17 دولة أنها لا تعتبر نفسها مهددة، بينما أعربت ثلاث دول عن اعتقادها بعدم وجود خطر على الصعيد الإقليمي.
    They do not consider themselves bound to participate in paying for their estimated share of certain expenditure items included in the United Nations regular budget, such as the United Nations bond issue. UN وهي لا تعتبر نفسها ملزمة بالاشتراك في دفع نصيبها المقدر في بعض بنود النفقات المدرجة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، مثل إصدار سندات اﻷمم المتحدة.
    They do not consider themselves bound to pay their estimated share of certain expenditure items included in the Organization's regular budget, such as the United Nations bond issue. UN فهي لا تعتبر نفسها ملزمة بدفع الحصة المقدرة لها في بعض بنود النفقات المدرجة في الميزانية العادية للمنظمة من قبيل سندات الأمم المتحدة.
    - 38 per cent of victims falling into the category of victims of physical abuse do not consider themselves as victims; UN 38 في المائة من الضحايا الذين يُصنفون في فئة ضحايا الإيذاء البدني لا يعتبرون أنفسهم ضحايا؛
    (a) To the extent that the amounts relate to the expenditures under the Special Account of the United Nations Emergency Force (1956) and the Ad Hoc Account for the United Nations Operation in the Congo which, in their view, were illegal, they do not consider themselves bound, under the provisions of Article 17 of the Charter of the United Nations, to participate in paying for those expenditures. UN )أ( متى تعلقت المبالغ بالنفقات المدرجة في الحساب الخاص لقوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة )١٩٥٦( والحساب المخصص لعملية اﻷمم المتحدة في الكونغو وهي النفقات التي تعتبرها هذه الدول غير شرعية، لا تعتبر هذه الدول نفسها ملزمة، بمقتضى أحكام المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، بالمشاركة في دفع هذه النفقات؛
    They do not consider themselves bound to pay their estimated share of certain expenditure items included in the Organization's regular budget, such as the United Nations bond issue. UN فهي لا تعتبر نفسها ملزمة بدفع الحصة المقدرة لها في بعض بنود النفقات المدرجة في الميزانية العادية للمنظمة من قبيل سندات الأمم المتحدة.
    They do not consider themselves bound to participate in paying their estimated share of certain expenditure items included in the Organization’s regular budget, such as the United Nations bond issue. UN وهي لا تعتبر نفسها ملزمة بالاشتراك في دفع نصيبها المقدر في بعض بنود النفقات المدرجة في الميزانية العادية للمنظمة، مثل إصدار سندات اﻷمم المتحدة.
    These brigades are reported to patrol the country during extended periods, without having a permanent base, and the battalions which normally operate in the region do not consider themselves responsible for their activities. UN ويقال إن هذه اﻷلوية تقوم بدوريات طويلة في جميع أرجاء البلد دون أن تكون لها قواعد ثابتة، وإن الفيالق الموجودة عادة في المنطقة لا تعتبر نفسها مسؤولة عن أنشطة تلك اﻷلوية.
    They do not consider themselves bound to participate in paying their estimated share of certain expenditure items included in the United Nations regular budget, such as the United Nations bond issue. UN وهي لا تعتبر نفسها ملزمة بالاشتراك في دفع نصيبها المقدر في بعض بنود النفقات المدرجة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، مثل إصدار سندات اﻷمم المتحدة.
    We would suggest that Contracting States whose domestic legislation does not permit the extradition of nationals be accorded the right to state that they do not consider themselves bound by this article, especially as all the Contracting States are required to take the necessary measures to establish their jurisdictional competence, even in the most complex cases. UN 9 - نقترح أن تُمنح الدول المتعاقدة التي لا تسمح قوانينها المحلية بتسليم رعاياها الحق في أن تعلن أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام هذه المادة، ولاسيما لأن جميع الدول المتعاقدة ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لتقرير اختصاصها القضائي حتى في أكثر الحالات تعقيدا.
    The former term is used to indicate a weaker form of agreement as regards the adopted decision: while there is no formal objection to its being adopted without a vote, the participating delegations do not consider themselves too closely associated with the adopted text. UN فالتعبير الأول يستخدم للدلالة على شكل ضعيف من الاتفاق بشأن القرار المتخذ؛ إذ إن الوفود المشاركة في اتخاذ القرار " دون تصويت " لا تعتبر نفسها شديدة الارتباط بالنص المعتمد للقرار، وإن لم يكن لديها اعتراض رسمي على اتخاذه بدون تصويت.
    In its weakest form, that term is sometimes used to characterize any decision adopted " without a vote, " which may imply that while there is no formal objection to its being so adopted, the participating delegations do not consider themselves too closely associated with the adopted text. UN ويستخدم هذا المصطلح أحياناً، بأضعف أشكاله، لوصف أي قرار يتخذ " بدون تصويت " . وهو ما قد يعني أنه في الوقت الذي لا يوجد فيه اعتراض رسمي على اتخاذه على هذا النحو، فإن الوفود المشتركة لا تعتبر نفسها مشاركة بصورة وثيقة للغاية في اعتماد النص.
    Those that do not consider themselves " countries of destination " , but where the inflows of foreigners are rising, should review their regulatory frameworks for the admission of foreigners to ensure that their laws and regulations respond adequately to current needs. UN وينبغي لتلك البلدان التي لا تعتبر نفسها " بلدان مقصد " ، ولكن تدفق الأجانب إليها آخذ في الزيادة، أن تستعرض أطرها التنظيمية المتعلقة بدخول الأجانب، لكفالة استجابة قوانينها وأنظمتها على نحو ملائم للاحتياجات الراهنة.
    Secondly, the main difference between the Conference on Disarmament and any negotiating body based on the " like-minded " concept is that the latter, by definition, excludes some States that do not consider themselves " like-minded " but whose participation would still be crucial for a meaningful outcome of negotiations. UN وثانياً، لأن الاختلاف الرئيسي بين مؤتمر نزع السلاح وأي هيئة تفاوضية أخرى تقوم على فكرة " التفكير المتماثل " هو أن مثل هذه الهيئة ستستبعد بحكم طبيعتها بعض الدول التي لا تعتبر نفسها أنها ذات " تفكير متماثل " والتي تكون مشاركتها حاسمة في التوصل إلى نتائج مجدية من المفاوضات.
    (d) The member countries of OIC do not consider themselves " de jure " obliged to respect the illegal and unjust arms embargo against the Republic of Bosnia and Herzegovina, a Member of the United Nations, which is the victim of Serbian aggression. UN )د( إن البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي لا تعتبر نفسها ملزمة قانونا باحترام حظر اﻷسلحة غير القانوني وغير العادل المفروض على جمهورية البوسنة والهرسك العضو في اﻷمم المتحدة، والتي هي ضحية العدوان الصربي.
    (a) To the extent that the amounts relate to expenditures under the Special Account for UNEF 1956 and under the Ad Hoc Account for ONUC, which, in the view of some Member States, were illegal, they do not consider themselves bound, under the provisions of Article 17 of the Charter of the United Nations, to participate in paying for those expenditures. UN (أ) بقدر ما تكون المبالغ متصلة بنفقات مدرجة في الحساب الخاص لقوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة لعام 1956 وفي الحساب المخصص لعملية الأمم المتحدة في الكونغو، وهي نفقات تعتبرها بعض الدول الأعضاء غير قانونية، فإن هذه الدول لا تعتبر نفسها ملزمة، بمقتضى أحكام المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، بالمشاركة في دفع تلك النفقات.
    The main actors in decision-making with regard to debt relief are creditor multilateral agencies (IMF, the World Bank/IDA) that do not consider themselves bound by international human rights law, and groupings of creditor countries (such as the Paris Club or G-7/G-8) that are not bound by international law at all. UN 30- إن الفاعلين الرئيسيين عند اتخاذ القرارات بشأن التخفيف من عبء الدين هم وكالات دائنة متعددة الأطراف لا تعتبر نفسها ملزمة بقانون حقوق الإنسان (صندوق النقد الدولي، البنك الدولي/المؤسسة الإنمائية الدولية) وتجمعات من البلدان الدائنة غير الملتزمة أصلاً بالقانون الدولي (مثل نادي باريس أو مجموعة ال7/ال8).
    On that occasion, the Foreign Ministers of the Group stated, inter alia, that " The member countries of OIC do not consider themselves de jure obliged to respect the illegal and unjust arms embargo against the Republic of Bosnia and Herzegovina ... " and that " ... they will intensify their efforts in bolstering the defence capacities of the Republic of Bosnia and Herzegovina " . UN ففي هذه المناسبة أعلن وزراء خارجية الفريق، في جملة أمور، أن " البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي لا تعتبر نفسها ملزمة قانونا باحترام حظر اﻷسلحة غير القانوني وغير العادل المفروض على جمهورية البوسنة والهرسك... " وإن " البلدان المذكورة سوف تعمل على تكثيف جهودها لدعم القدرات الدفاعية لجمهورية البوسنة والهرسك " .
    Judges traditionally do not consider themselves free, as a matter of judicial ethics and policy, to organize in a union, even though they are not prohibited by legislation from doing so. UN والقضاة لا يعتبرون أنفسهم بصفة عامة أحرارا في تكوين نقابة، من ناحية أخلاقيات القضاة والسياسة العامة، وإن كان التشريع لا يحظر ذلك صراحة.
    The Committee is also particularly concerned that in spite of the adoption of a code of conduct for members of the armed forces, the latter generally do not consider themselves accountable for violations of the Optional Protocol and domestic related laws. UN كما تعرب اللجنة عن بالغ قلقها أنه رغم اعتماد مدونة قواعد السلوك لأعضاء القوات المسلحة، فإن هؤلاء لا يعتبرون أنفسهم على العموم خاضعين للمساءلة عن انتهاكات البروتوكول الاختياري والقوانين الداخلية ذات الصلة.
    (a) To the extent that the amounts relate to the expenditures under the United Nations Emergency Force (1956) Special Account and the Ad Hoc Account for the United Nations Operation in the Congo which, in their view, were illegal, they do not consider themselves bound, under the provisions of Article 17 of the Charter of the United Nations, to participate in paying for those expenditures. UN )أ( متى تعلقت المبالغ بالنفقات المدرجة في الحساب الخاص لقوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة )١٩٥٦( والحساب المخصص لعملية اﻷمم المتحدة في الكونغو، وهي النفقات التي تعتبرها هذه الدول غير قانونية، لا تعتبر هذه الدول نفسها ملزمة، بمقتضى أحكام المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، بالمشاركة في دفع هذه النفقات؛
    (a) To the extent that the amounts relate to expenditures under the Special Account for UNEF 1956 and under the Ad Hoc Account for ONUC, which, in the view of some Member States, were illegal, they do not consider themselves bound, under the provisions of Article 17 of the Charter of the United Nations, to participate in paying for those expenditures. UN (أ) لا تعتبر هذه الدول نفسها ملزمة بالمشاركة في دفع تلك النفقات، بمقتضى أحكام المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، بقدر ما تكون المبالغ متصلة بالنفقات المدرجة في الحساب الخاص لقوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة لعام 1956 وفي الحساب المخصص لعملية الأمم المتحدة في الكونغو، وهي النفقات التي تعتبرها بعض الدول الأعضاء غير قانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد