ويكيبيديا

    "do not contribute to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا تسهم في
        
    • لا تساهم في
        
    • ألاّ تسهم
        
    • لا يسهم في
        
    • لا يسهمون
        
    • كونها لا تسهم فعلاً
        
    • وعدم اسهامها في
        
    • عدم إسهام
        
    • عدم مساهمة
        
    • ولا تساهم
        
    • ولا تسهم
        
    • لا يساهمون
        
    • لا يسهمان في
        
    Such activities do not contribute to the peace or the nuclear disarmament that most of the Member States of this Organization desire. UN فمثل هذه اﻷنشطة لا تسهم في إقرار السلم أو في تحقيق نزع السلاح النووي الذي تصبو إليه معظم الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة.
    However, we do not agree with certain aspects of the draft resolution, which we feel do not contribute to the achievement of the goals of the draft resolution as a whole. UN إلا أننا لا نتفق مع جوانب عديدة في مشروع القرار نشعر أنها لا تسهم في تحقيق أهداف مشروع القرار في مجموعه.
    Attempts to strengthen one's own security at the expense of the security of others do not contribute to the maintenance of global security and stability. UN كما أن محاولات تعزيز أمن أحد الأطراف على حساب أمن الآخرين لا تسهم في صون السلم والاستقرار على الصعيد العالمي.
    These measures do not contribute to protecting women's personal freedom, nor do they strengthen equality between the two sexes. UN وهذه التدابير لا تساهم في حماية حرية المرأة الشخصية ولا تعزز المساواة بين الجنسين.
    As a matter of principle, South Africa opposes all nuclear tests since they do not contribute to promoting world peace and security. UN إن جنوب أفريقيا تعارض من ناحية المبدأ جميع التجارب النووية ﻷنها لا تساهم في تعزيز السلم واﻷمن في العالم.
    2. Diamond proceeds do not contribute to the national budget UN 2 - عائدات الماس لا تسهم في الميزانية الوطنية
    In sum, these draft resolutions do not contribute to the growing spirit of reconciliation in the Middle East. UN وخلاصة القول إن مشاريـع القــرارات تلــك لا تسهم في روح المصالحة المتنامية في الشرق اﻷوسط.
    The government prefers to use persuasion, by pointing to the possible consequences if women make choices that do not contribute to their own empowerment. UN وتفضل الحكومة اللجوء إلى الإقناع من خلال الإشارة إلى الآثار التي قد تترتب على اتخاذ المرأة خيارات لا تسهم في تمكينها.
    By aiming to ensure that nuclear materials, equipment, technology and facilities do not contribute to nuclear proliferation, the Treaty creates the necessary basis for technological transfer and cooperation. UN وتخلق المعاهدة الأساس اللازم لنقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي، إذ إنها تهدف إلى كفالة استخدام المواد والمعدات والتكنولوجيا والمرافق النووية بصورة لا تسهم في الانتشار النووي.
    Such judgements do not contribute to the peaceful resolution of the Nagorny Karabakh conflict, and they further complicate an already difficult CSCE peace process. UN فمثل هذه اﻷحكام لا تسهم في الحل السلمي لنزاع ناغورني كاراباخ، وتزيد من تعقيد عملية السلم العسيرة فعلا التي يضطلع بها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    10. Switzerland is of the view that nuclear weapons do not contribute to international security but represent a grave risk for both international and human security. UN 10 - وترى سويسرا أن الأسلحة النووية لا تسهم في الأمن الدولي، وإنما تمثل خطرا جسيما على كل من الأمن الدولي والأمن البشري.
    Where income tax is levied on staff financed from sources of funds that do not contribute to the Tax Equalization Fund, the additional costs for tax reimbursement shall be borne by those sources of funds. UN وإذا كانت ضريبة الدخل تُجبى من موظفين يحصلون على أجورهم من مصادر تمويل لا تسهم في صندوق معادلة الضرائب، تتحمل تلك المصادر التكاليف الإضافية لرد الضرائب.
    Although the national media have displayed a more conciliatory line, programmes and articles continue to be produced that do not contribute to the creation of an atmosphere conducive to reconciliation. UN وبالرغم من أن وسائط اﻹعلام الوطنية أظهرت لهجة ألطف، فلا تزال تصدر برامج ومقالات لا تساهم في تهيئة مناخ مفضٍ للمصالحة.
    These efforts, needless to say, are counter-productive and clearly do not contribute to the search for an overall settlement in Cyprus. UN وغني عن البيان، أن هذه الجهود عقيمة ومن الواضح أنها لا تساهم في السعي للتوصل إ لى تسوية شاملة في قبرص.
    Implicit in this is the assumption that enrolment ratios over 100 per cent do not contribute to human development. UN والفرضية الضمنية هي أن نسب القيد التي تتجاوز 100 في المائة لا تساهم في التنمية البشرية.
    Canada has longstanding concerns that many of those resolutions do not contribute to strengthening dialogue or to enhancing trust between the parties. UN فلدى كندا مخاوف طويلة الأمد من أن تلك القرارات لا تساهم في تعزيز الحوار أو تعزيز الثقة بين الطرفين.
    By aiming to ensure that nuclear materials and facilities do not contribute to nuclear proliferation, the Treaty creates the necessary basis for technological transfer and cooperation. UN وتحرص المعاهدة على ألاّ تسهم المواد والمنشآت النووية في الانتشار النووي، وهي بهذا تضع الأساس اللازم لنقل التكنولوجيا وللتعاون التكنولوجي.
    However, the United Kingdom continues to refuse to address the question of sovereignty and has increasingly taken unilateral actions, which do not contribute to bilateral cooperation and are also contrary to the call by the United Nations to refrain from adopting unilateral measures. UN بيد أن المملكة المتحدة لا تزال ترفض تناول مسألة السيادة. وعلاوة على ذلك، تزايدت التصرفات البريطانية الانفرادية، الأمر الذي لا يسهم في التعاون الثنائي، بل ويتعارض أيضا مع الدعوة التي وجهتها الأمم المتحدة للامتناع عن اتخاذ تدابير انفرادية.
    Presumably, only those whose disabilities are very severe or who are from wealthy families do not contribute to their households in some way. UN ويفترض أن الشباب ذوي الإعاقة الشديدة أو المنتمين لأسر ميسورة الحال هم وحدهم الذين لا يسهمون بشكل أو بآخر في كسب رزق الأسر المعيشية التي يعيشون في كنفها.
    C. Analysis of the reasons why the majority of country-level investments relating to the Convention are either not considered to contribute or do not contribute to the implementation of national action programmes 47 - 55 12 UN جيم - تحليل الأسباب التي يُعزى إليها كون أغلبية الاستثمارات القطرية ذات الصلة بالاتفاقية لا يُنظر إليها بأنها تسهم في تنفيذ برامج العمل الوطنية أو كونها لا تسهم فعلاً في هذا التنفيذ 47-55 17
    21. States receiving arms have an equivalent responsibility to seek to ensure that the quantity and the level of sophistication of their arms imports are commensurate with their legitimate self-defence and security requirements and that they do not contribute to instability and conflict in their regions or in other countries and regions or to illicit trafficking in arms. UN ١٢ - تتحمل الدول المتلقية لﻷسلحة مسؤولية مساوية فيما يتعلق بالسعي إلى كفالة اتساق وارداتها من اﻷسلحة، سواء من حيث كميتها أو مستوى تطورها، مع احتياجاتها المشروعة للدفاع عن النفس واﻷمن وعدم اسهامها في زعزعة الاستقرار ونشوب منازعات في مناطقها أو في بلدان ومناطق أخرى أو في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    By aiming to ensure that nuclear materials and facilities do not contribute to nuclear proliferation, the Treaty creates the necessary environment for technological transfer and co-operation. UN ومن خلال السعي إلى كفالة عدم إسهام المواد والمرافق النووية في الانتشار النووي، تهيئ المعاهدة المناخ الضروري الذي يسمح بنقل التكنولوجيا وبالتعاون التكنولوجي.
    Some Parties recommended for the CRIC to analyze the reasons why the majority of investments related to the Convention do not contribute to the implementation of the main UNCCD instrument. UN وأوصت بعض الأطراف بأن تقوم اللجنة بتحليل أسباب عدم مساهمة معظم الاستثمارات المتعلقة بالاتفاقية في تنفيذ الصك الرئيسي لاتفاقية مكافحة التصحر.
    False allegations do not contribute to the calm and thoughtful process such a complex political problem requires. UN ولا تساهم المزاعم الخاطئة في عملية هادئة ومفعمة بالتفكير التي تحتاج إليها مشكلة سياسية معقدة.
    Recent legislative developments in a number of countries are not in compliance with international human rights standards, notably the Declaration on Human Rights Defenders, and do not contribute to a conducive working environment for defenders. UN ولا تتوافق التطورات التشريعية التي حدثت مؤخرا في عدد من البلدان مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وخاصة منها الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، ولا تسهم في تهيئة بيئة مواتية لقيامهم بعملهم.
    If informal operators often have to pay bribes, since they are easy victims for unscrupulous officials who abuse their lack of awareness and their precarious status, they do not contribute to the State budget. UN وإذا كان يتعين على المتعهدين غير الرسميين أو يدفعوا رشاوى في أغلب الأحيان لأنهم يقعون ضحية سهلة لموظفين معدومي الذمة يستغلون عدم وعيهم ووضعهم المحفوف بالخطر، إلا أنهم لا يساهمون في ميزانية الدولة.
    They noted that, while peaceful expression of opinions and ideas should always be tolerated, the use of stereotypes and labelling that insult deeprooted religious feelings do not contribute to the creation of an environment conducive to constructive and peaceful dialogue among different communities. UN وأشاروا إلى أنه وعلى الرغم من ضرورة التسامح دائماً إزاء التعبير عن الآراء والأفكار بشكل سلمي، فإن استخدام القوالب النمطية والوصم الذي يهين المشاعر الدينية العميقة الجذور لا يسهمان في إيجاد مناخ مؤات لإقامة حوار بنّاء وسلمي فيما بين مختلف الطوائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد