The location and features of institutions do not facilitate family contact; | UN | موقع وخصائص المؤسسات، التي لا تيسر الاتصال بالأسرة؛ |
In our view, the present working methods of the CD do not facilitate the smooth operation of this body. | UN | وفي رأينا أن أساليب العمل الحالية لمؤتمر نزع السلاح لا تيسر العمل بسلاسة في هذه الهيئة. |
The existing laws, based on paper documents, do not facilitate or promote electronic commerce. | UN | فالقوانين القائمة، المرتكزة على المستندات الورقية، لا تيسر أو تشجع التجارة اﻹلكترونية. |
Certain internal rules do not facilitate space for opposition voices. | UN | فهناك قواعد داخلية معيّنة لا تسهل وجود فضاء للأصوات المعارضة. |
In the first place, the indicators of expected accomplishments do not facilitate a determination of the extent to which they would be achieved, as they are not measurable and quantifiable. | UN | ففي المقام الأول لا تيسر مؤشرات الانجازات المتوقعة تحديد مدى إمكانية تحقيق تلك الانجازات حيث أنها غير قابلة للقياس. |
Furthermore, some Member States do not facilitate the importation of necessary safety equipment such as body armour or communications equipment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تيسر بعض الدول الأعضاء استيراد معدات السلامة الضرورية مثل الدروع أو معدات الاتصالات. |
The Board is concerned that the current accounting and reporting arrangements for UNDCP do not facilitate this process. | UN | والمجلس يشعر بالقلق ﻷن الترتيبات الحالية للمحاسبة وتقديم التقارير، المعمول بها لدى البرنامج، لا تيسر من هذه العملية. |
For these customers, the advisory encouraged financial institutions to apply corresponding enhanced due diligence to ensure that financial institutions do not facilitate transactions related to prohibited activities. | UN | وبالنسبة إلى هؤلاء العملاء، شجع البيان التوجيهي المؤسسات المالية على توخي العناية الواجبة المعززة للتأكد من أن المؤسسات المالية لا تيسر أية معاملات متعلقة بأنشطة محظورة. |
3. Current information technology tools do not facilitate a robust planning process | UN | 3 - الأدوات الحالية لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لا تيسر عملية تخطيط متينة |
- Macroeconomic indicators do not facilitate the analysis of the impact of policies involving anti-poverty programmes; | UN | - أن مؤشرات اقتصاد الدولة لا تيسر تحليل تأثير سياسات برامج مكافحة الفقر. |
However, in many cases, poor cross-practice collaboration can be attributed to weak institutional arrangements and incentives, and implementation mechanisms that do not facilitate interaction and coordination. | UN | غير أنه يمكن أن يعزى ضعف التعاون في مجال الممارسات الشاملة في العديد من الحالات، إلى ضعف الترتيبات المؤسسية والحوافز، وإلى آليات التنفيذ التي لا تيسر التفاعل والتنسيق. |
They also do not facilitate an important component of knowledge creation -- the opportunity to think, to reflect and to deepen expertise. | UN | كما أنها لا تيسر مكونا هاما من مكونات إنشاء المعرفة - ألا وهو فرصة التأمل والتفكير وتعميق الخبرة. |
VI.10 The Advisory Committee is of the view that the indicators of achievement for expected accomplishments listed in this budget section do not facilitate a determination of the extent to which the stated expected accomplishments would be achieved, as they are not measurable or quantifiable. | UN | سادسا - 10 ومن رأي اللجنة أن المؤشرات الموضوعة لقياس الإنجازات المتوقعة، المبينة في هذا الباب من الميزانية، لا تيسر تحديد مدى إمكانية تحقيق تلك الإنجازات المتوقعة حيث أنها غير قابلة للقياس. |
VIII.63 The Advisory Committee is of the view that the indicators of achievement listed in table 27D.10 do not facilitate a determination of the extent to which the stated expected accomplishments would be achieved. | UN | ثامنا - 63 وترى اللجنة الاستشارية أن مؤشرات الإنجاز المدرجة في الجدول 27 دال - 10 لا تيسر تحديد المدى الذي ستحقق به الإنجازات المتوقعة. |
VIII.83 The Advisory Committee is of the view that the indicators of achievement provided in table 27D.16 do not facilitate the determination of the extent to which the stated expected accomplishments would be achieved. | UN | ثامنا - 83 وترى اللجنة الاستشارية أن مؤشرات الإنجاز الواردة في الجدول 27 دال - 16 لا تيسر معرفة المدى الذي ستتحقق فيه الإنجازات المتوقعة المعلنة. |
Outstanding loans provided to members are accounted for at cost and not at amortized cost as required by International Accounting Standard (IAS) 39, as the financial systems in place do not facilitate compliance with IAS 39. Therefore, the Provident Fund was unable to accurately calculate the net present values at year's end per loan provided. | UN | وتحسب القروض المستحقة السداد المقدمة للأعضاء بسعر التكلفة وليس بسعر التكلفة المستهلكة كما يقتضي المعيار المحاسبي الدولي 39، نظرا لأن النظم المالية المطبقة لا تيسر الامتثال للمعيار المحاسبي الدولي 39، وبالتالي لم يتمكن صندوق الادخار من حساب القيمة الصافية الحالية الدقيقة في نهاية السنة لكل قرض مقدم. |
In such a difficult socio-economic context, how can one convince starving people and demoralized State workers that democracy brings hope? The measures taken as a result of the structural adjustment programmes do not facilitate the role the public authorities of a country must play in the context of social renewal. | UN | وفي هذا السياق الاجتماعي - الاقتصادي العسير، كيف يمكن ﻷحد أن يقنع الجائعين والموظفين الحكوميين ذوي المعنويات المنهارة بأن الديمقراطية تجلب اﻷمل؟ إن التدابير المتخذة نتيجة لبرامج التكيف الهيكلي لا تيسر الدور الذي يجب على السلطات العامة في بلد أن تضطلع به في سياق التجديد الاجتماعي. |
Apart from these difficult conditions, which do not facilitate access to credit, there are no constraints on married women, who can apply for credit without their husbands' assent. | UN | وباستثناء الظروف الصعبة التي لا تسهل الحصول على القروض، لا تواجه النساء المتزوجات أية قيود، إذ يجوز لهن تقديم الطلب دون موافقة أزواجهن. |
However, established procedures do not facilitate the presence of outside filming crews to fill gaps on short notice, or - on occasions of special interest to them - to produce material other than that obtained from UNTV. | UN | إلا أن اﻹجراءات المعمول بها لا تسهل حضور أفرقة خارجية للتصوير السينمائي لسد الثغرة في اﻷجل القصير، أو - - في الفعاليات التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة اليها - - ﻹنتاج مواد أخرى غير تلك التي تستمد من تلفزيون اﻷمم المتحدة. |
The Committee regrets, however, that data provided on enrolment rates are not consistent and not always disaggregated on the basis of sex and location for each age cohort and therefore do not facilitate a ready and accurate assessment of the extent to which girls, at each level and in urban, rural and remote areas, have universal access. | UN | غير أن اللجنة تأسف مع ذلك لكون البيانات المقدمة عن معدلات التسجيل غير متماسكة وليست مفصلة في جميع الأحوال على أساس نوع الجنس والمكان بالنسبة لكل فئة عمرية وبالتالي فإنها لا تسهل التقييم السريع والدقيق لمدى وصول البنات إلى التعليم في كل مستوى من المستويات وفي مختلف المناطق الحضرية/الريفية. |
Grenada contends that the stringent unilateral economic measures in place against Cuba will benefit no one and do not facilitate the world's goal of achieving a global partnership of equals. | UN | وغرينادا مقتنعة بأن التدابير الاقتصادية الصارمة الأحادية الجانب المفروضة على كوبا لن يستفيد منها أحد ولا تيسر تحقيق الهدف العالمي المتمثل في شراكة عالمية بين أطراف متساوية. |