ويكيبيديا

    "do not involve" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا تنطوي على
        
    • لا تشمل
        
    • لا ينطوي
        
    • ألا تؤدي
        
    • ألا تتضمن
        
    • ولا تتضمن
        
    • لا تقوم على إشراك
        
    • لا تترتب عليها
        
    • لا تستلزم
        
    • لا ينطويان على
        
    • ألا تنطوي
        
    • ولا تنطوي
        
    • لم تنطوِ على
        
    • عدم استلزام
        
    Self-protection measures adopted by an industry are often a logical component of comprehensive business strategies and generally do not require a specific legal basis as long as the measures do not involve illegal active countermeasures. UN وكثيرا ما تكون تدابير الحماية الذاتية التي تعتمدها دوائر الصناعة عنصرا منطقيا من استراتيجيات تجارية شاملة، ولا تتطلّب عموما أساسا قانونيا محدَّدا ما دامت لا تنطوي على تدابير مضادة فعلية غير قانونية.
    The practices set out in this report provide a number of promising examples of sanctions for juvenile offenders that do not involve detention. UN وتقدّم الممارسات المبيّنة في هذا التقرير عدداً من الأمثلة الواعدة عن العقوبات التي تُوقَع بالجانحين الأحداث والتي لا تنطوي على الاحتجاز.
    The assertion that sexual offences do not involve violence overlooks the violence inherent in any sexual offence. UN والزعم بأن الجرائم الجنسية لا تنطوي على عنف فيه إغفال للعنف المتأصل في أي جريمة جنسية.
    74. Participants in labour market policy programmes that do not involve paid employment receive benefit in the form of activity compensation. UN 74- ويتلقى المشاركون في برامج سياسات سوق العمل التي لا تشمل العمل بأجر استحقاقات في شكل تعويض عن النشاط.
    Arranged marriages, which exist in many parts of the world, are based on the consent of both parties, whereas forced marriages do not involve the consent of the parties or, at any rate, both of the parties. UN فالزواج المدبر الذي يمارس في عدة مناطق من العالم يقوم على موافقة الطرفين المعنيين في حين أن الزواج القسري لا ينطوي على موافقة الطرفين أو على أي حال على موافقة كلا الطرفين.
    On the other hand indirect or consequential effects of countermeasures on a third State, or on third parties generally, which do not involve an independent breach of any obligation are not covered by this proviso. UN ولكن لا يشمل هذا الشرط الآثار غير المباشرة أو التبعية للتدابير المضادة التي تتخذ في مواجهة دولة ثالثة، أو عموماً في مواجهة أطراف ثالثة، التي لا تنطوي على خرق مستقل لأي التزام.
    Procedures for handling unsolicited proposals which do not involve proprietary concepts or technology UN اجراءات تناول الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بملكية
    In international controversies States often take positions which amount to `approval'or `endorsement'of conduct in some general sense but do not involve any assumption of responsibility. UN ففي الخلافات الدولية كثيرا ما تتخذ الدول مواقف ترقى إلى درجة ' إقرار` أو ' تأييد` تصرف بوجه عام ولكنها لا تنطوي على تحمل أي مسؤولية.
    Unsolicited proposals that do not involve intellectual property, trade secrets or other exclusive rights UN الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على حق من حقوق الملكية الفكرية أو الأسرار التجارية أو غير ذلك من الحقوق الحصرية
    Since NSAs do not involve any elimination, reduction or freeze on nuclear weapons, they do not undermine the security of any nuclear-weapon State; UN وبما أن الضمانات الأمنية السلبية لا تنطوي على أي إزالة أو خفض أو تجميد للأسلحة النووية، فهي لا تقوض أمن أية دولة نووية؛
    Given that various international organizations are required, as part of their functions, to address situations that do not involve their own conduct, the potential practical relevance of this draft article is considerable. UN ولما كانت مهام العديد من المنظمات الدولية تشمل معالجة حالات لا تنطوي على تصرفات صادرة عنها، فإن هذا النص القانوني يمكن أن ينطوي على أهمية كبيرة في الواقع العملي.
    32. The CIM underlines that elections do not involve only one day and are not held for their own sake. UN ٢٣ - يشدد المنسق على أن الانتخابات لا تنطوي على يوم واحد فقط، وعلى أنها لا تُعقد لذاتها.
    However, no other cases are currently earmarked for referral as they do not involve intermediate or lower level accused. UN ولكن لا توجد حالياً أي قضايا أخرى ينظر في إحالتها لأنها لا تشمل متهمين من رتب متوسطة أو دنيا.
    The statistical significance of yearly calculations can be affected by relatively small numbers and by the cases that do not involve appeals from decisions relating to unanimous United Nations JAB recommendations. UN فالمغزى اﻹحصائي للحسابات السنوية يمكن أن يتأثر بقلة اﻷعداد نسبيا وبالقضايا التي لا تشمل طعونا في القرارات المتصلة بالتوصيات المتخذة باﻹجماع من جانب مجالس الطعون المشتركة باﻷمم المتحدة.
    Requests for assistance that do not involve coercion will be executed even in the absence of dual criminality, so long as the grounds for refusal set out in IMAC articles 2 and 3 do not apply. UN ويُستجاب لطلبات المساعدة التي لا تشمل القسر، حتى في غياب ازدواجية التجريم، ما دامت أسباب الرفض المبينة في المادتين 2 و3 من القانون الاتحادي الخاص بالمساعدة المتبادلة غير منطبقة.
    3. Ceasing the function of the National Unification Council as well as ceasing the application of the National Unification Guidelines do not involve changing the status quo. UN 3 - لا ينطوي وقف نشاط مجلس التوحيد الوطني وكذلك وقف تطبيق المبادئ التوجيهية الوطنية للتوحيد إلى أي تغيير للوضع الراهن.
    The State party should provide the Committee with more detailed information on the way it ensures that measures derogating from its obligations under the Covenant do not involve discrimination solely on the ground of race, colour, sex, language, religion and social origin. UN ينبغي أن تزود الدولة الطرف اللجنة بمعلومات أكثر تفصيلاً عن الكيفية التي تكفل بها ألا تؤدي التدابير المخالفة لالتزاماتها المقطوعة بموجب العهد إلى تمييز يقوم حصراً على أساس العرق واللون والجنس واللغة والدين والأصل الاجتماعي.
    Ensure that punishment imposed, including " public education measures " , do not involve any form of corporal punishment; UN (و) كفالة ألا تتضمن العقوبة الصادرة، بما في ذلك " تدابير التربية العامة " ، أي شكل من أشكال العقاب البدني؛
    The internal procedures do not involve the endorsement of the Parliament. UN ولا تتضمن الإجراءات الداخلية تصديق البرلمان.
    The recent United Nations global conferences on development, as well as regional preparatory conferences for the Fourth World Conference on Women, have all acknowledged that sustainable development policies that do not involve women and men alike will not succeed in the long run. UN والمؤتمرات العالمية اﻷخيرة لﻷمم المتحدة المعنية بالتنمية، وكذا المؤتمرات التحضيرية اﻹقليمية لمؤتمر القمة العالمي الرابع المعني بالمرأة، اعترفت جميعا بأن سياســــات التنمية المستدامة التي لا تقوم على إشراك كل من المرأة والرجل لن يكتب لها النجاح على المدى الطويل.
    2. A number of resolutions and decisions relate to mandates that do not involve substantive costs or for which provisions have been made in the programme budget 2001-2002. UN 2- ويتصل عدد من القرارات والمقررات بولايات لا تترتب عليها تكاليف كبيرة أو بولايات نص عليها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2001-2002.
    (b) Emergency operational requirements such as responding to national disasters, terrorist attacks targeting United Nations facilities and/or personnel or other critical security incidents do not involve the substantial redirection of the subprogramme's resources from their original purpose; UN (ب) الاحتياجات التشغيلية لحالات الطوارئ، مثل الاستجابة لحالات الكوارث الوطنية أو الهجمات الإرهابية التي تستهدف مرافق الأمم المتحدة و/أو أفرادها أو غير ذلك من الحوادث الأمنية الخطيرة، لا تستلزم بقدر كبير إعادة توجيه موارد البرنامج الفرعي إلى غير هدفها الأصلي؛
    In particular, the Committee emphasizes that elements of intent and purpose in article 1 do not involve a subjective inquiry into the motivations of the perpetrators, but rather must be objective determinations under the circumstances. UN وتؤكد اللجنة بصفة خاصة أن عنصري القصد والغرض في المادة 1 لا ينطويان على إجراء تحقيق ذاتي في دوافع الجناة، وإنما يجب أن يشكلا عنصرين موضوعيين للتقرير في ظل الظروف القائمة.
    Business enterprises should be required to publish the actions taken to ensure that the goods and services they produce or commercialize do not involve serious violations of children's rights, such as slavery or forced labour. UN ويتعين مطالبة المؤسسات التجارية بنشر إجراءاتها الرامية إلى ضمان ألا تنطوي السلع والخدمات التي تنتجها أو تتاجر فيها على انتهاكات خطيرة لحقوق الطفل، مثل الرق أو العمل القسري.
    The Committee further recommends that the State party benefit from the experience of other States in this area and consider, inter alia, adopting alternative practices of a purely ceremonial nature, which do not involve any physical acts. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستفيد من خبرة الدول الأخرى في هذا المجال وأن تنظر، في جملة أمور، في الأخذ بممارسات بديلة تكون ذات طابع احتفالي محض، ولا تنطوي على أي ضرر بدني.
    If policies or practices have an adverse impact on groups protected by human rights codes, they may be found to be discriminatory, even if they do not involve intentional discrimination, or expressly draw distinctions on the basis of prohibited grounds. UN وإذا كانت السياسات أو الممارسات لها تأثير ضار أو سلبي على الفئات المشمولة بحماية قوانين حقوق الإنسان، فقد يثبت أنها تمييزية حتى وإن لم تنطوِ على تمييز متعمد، أو لم تميز صراحة استناداً إلى الأسس المحظورة.
    (b) Emergency operational requirements, such as responding to national disasters, terrorist attacks targeting United Nations facilities and/or personnel or other critical security incidents, do not involve the substantial redirection of the subprogramme's resources from their original purpose; UN (ب) عدم استلزام الاحتياجات التشغيلية لحالات الطوارئ، من قبيل الاستجابة لحالات الكوارث الوطنية أو الهجمات الإرهابية التي تستهدف مرافق الأمم المتحدة و/أو أفرادها أو غير ذلك من الحوادث الأمنية الخطيرة، إعادة توجيه كبيرة لموارد البرنامج الفرعي إلى غير هدفها الأصلي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد