ويكيبيديا

    "do not mean" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا تعني
        
    • لا أقصد
        
    • لا أعني
        
    • لا نعني
        
    • لا أَعْني
        
    • لا اقصد
        
    • لا أعنى
        
    • لا نقصد
        
    • لا يعنيان
        
    Regrettably, these changes do not mean the end of bloody regional conflicts. UN ومـن المؤسـف أن هذه التغيرات لا تعني إنتهاء النزاعات الاقليمية الدموية.
    But these achievements do not mean that the problems of Uganda and of Africa have gone away. UN ولكــن هــذه المنجــزات لا تعني أن مشاكل أوغندا ومشاكل أفريقيا قد تلاشت.
    Pious sentiments about democracy and pluralism do not mean anything unless they are put into practice. UN إن العواطــف الرقيقة نحو الديمقراطية والتعددية لا تعني شيئا ما لم تترجم إلى ممارسة عملية.
    Sir, I do not mean to overstep, but we are here to find soldiers, not arena sideshow attractions. Open Subtitles يا سيدي، أنا لا أقصد ان يتجاوز، و ولكن نحن هنا للعثور على الجنود، لا الساحة الجذب جانبي.
    Well, you know, I do not mean arrogant, but I'm also part of a team of rescuers. Open Subtitles حسنا, أنت تعرف, أنا لا أقصد متغطرس ، ولكن أنا أيضا جزء من فريق من رجال الانقاذ.
    And I do not mean just to appear to act: I mean, to do our work. UN وأنا لا أعني بذلك مجرد الظهور بمظهر من يعمل؛ وإنما أعني أن نؤدي عملنا فعلا.
    In saying this we do not mean that human rights may be systematically violated behind the barrier of non-interference. UN إننا لا نعني بقولنا هذا أن حقوق اﻹنسان يمكن أن تنتهك بشكل منهجي بالتستر وراء عدم التدخل.
    But such outcomes do not mean that the CD members have remained passive. UN ولكن هذه النتائج لا تعني أن أعضاء المؤتمر لم يحركوا ساكناً.
    It is important to emphasize that those improvements do not mean that overall food security concerns have been addressed. UN ومن المهم التأكيد على أن تلك التحسينات لا تعني أن أوجه القلق المتعلقة بالأمن الغذائي الشامل قد عولجت.
    But trends do not mean much to the children who will die of starvation today, tomorrow and the day after tomorrow. UN ولكن التوجهات لا تعني الكثير بالنسبة إلى الأطفال الذين سيموتون من المجاعة اليوم وغدا وبعد غد.
    They add that the political changes do not mean that Tunisia is a safe country for former opponents of the regime. UN ويضيفان أن التغيرات السياسية لا تعني أن تونس أضحت بلداً آمناً لمعارضي النظام السابق.
    They add that the political changes do not mean that Tunisia is a safe country for former opponents of the regime. UN ويضيفان أن التغيرات السياسية لا تعني أن تونس أضحت بلداً آمناً لمعارضي النظام السابق.
    Our joint efforts do not mean that we wish to work in isolation. UN ذلك أن جهــــودنا المشتركة لا تعني أننا نرغب في العمل بمعزل عن اﻵخرين.
    Look, we both know these test results do not mean... Open Subtitles انظري كلانا نعلم بأن نتائج هذه الإختبارات لا تعني...
    It has nothing to do with my daughter. The letters do not mean anything. Open Subtitles هذا لا شأن له بابنتي الخطابات لا تعني شيئا
    These developments do not mean the nuclear disarmament process needs to stop; indeed, the United States and the Russian Federation continue to reduce stockpiles even as these new threats intensify. UN هذا التطورات لا تعني أن عملية نزع الأسلحة النووية يجب أن تتوقف؛ فالولايات المتحدة والاتحاد الروسي مستمران في تقليل مخزونيهما حتى في ظل ازدياد هذه التهديدات.
    Forgive me. I have a tendency to pontificate. I do not mean to. Open Subtitles سامحيني أنا أميل للتفكير بعض الشئ و لا أقصد
    I do not mean to be rude, but I've an entire cast dying to meet the Duchess. Open Subtitles لا أقصد أن أكون وقحاً، لكن، لديّ الطاقم بأكمله يتحرّق شوقاً لمقابلة الدوقة
    I do not mean to tell you what you need to do But do not you think that you should rethink? Open Subtitles لا أقصد أن أقول لك ما عليك فعله و لكن ألا تعتقد أنه يجب أن تعيد التفكير؟
    Here I do not mean spheres of interest, including strategic interests. UN وإنني هنا لا أعني مجالات المصالح، بما في ذلك المصالح الاستراتيجية.
    By this, we do not mean that human rights can be systematically violated behind the barrier of non-interference. UN ونحن لا نعني بهذا أن حقوق اﻹنسان يمكن انتهاكها انتهاكا منتظما اذا تعلل المرء بعدم التدخل.
    I do not mean a single word repeated 1,000 times. Open Subtitles أنا لا أَعْني a كلمة وحيدة المرات المتكرّرة الـ1,000.
    Madame, I do not mean to offend. Open Subtitles سيدتى, انا لا اقصد الأهانة
    I do not mean to pry, but you don't by any chance happen to have six fingers on your right hand? Open Subtitles أنا لا أعنى دس أنفى فى شئون غيرى لكن ليس لديك أى فرصه أيتصادف أن تمتلك ستة أصابع فى يدك اليمنى ؟
    Implementing some of them will require additional resources for the Organization, but we do not mean to suggest that the best way to solve the problems of the United Nations is merely to throw additional resources at them. UN ومع أن تنفيذ بعضها سوف يتطلب توفير موارد إضافية للمنظمة، فإننا لا نقصد التلميح إلى أن أفضل وسيلة لحل مشكلات الأمم المتحدة هي مجرد توجيه موارد إضافية إلى هذه المشاكل.
    Indeed, judicial independence and immunity do not mean impunity and irresponsibility. UN والحقيقة أن استقلال القضاء والحصانة لا يعنيان الإفلات من العقاب وانعدام المسؤولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد