ويكيبيديا

    "do not seek" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا تسعى
        
    • لا نسعى
        
    • لا يلتمسون
        
    • ولا تسعى
        
    • بعدم لجوء
        
    • لا تبحثوا عن
        
    • لا يطلبن
        
    • لا يسعى
        
    • لا تلتمس
        
    • ولا يسعى
        
    • لا أسعى
        
    • لا يسعون
        
    • فلست أطلب
        
    Those private initiatives do not seek to replace official diplomatic negotiations between the State of Israel and the Palestinian Authority. UN إن المبادرات الخاصة تلك لا تسعى إلى أن تحل محل المفاوضات الدبلوماسية الرسمية بين دولة إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    The S-5 proposals do not seek to undermine the powers and prerogatives of the Security Council. UN لا تسعى مقترحات الدول الصغيرة الخمس إلى تقويض سلطات وامتيازات مجلس الأمن.
    I would like to make it quite clear that we do not seek the destruction of the military security system. UN وأود أن أوضح تماما أننا لا نسعى إلى تدمير نظام الأمن العسكري.
    We do not seek to offer the Conference a single solution with this paper. UN إننا لا نسعى في هذه الورقة إلى تقديم حل واحد إلى المؤتمر.
    Though there are some Prosecutor's Offices in nearby municipalities the inhabitants of the demilitarized zone do not seek their assistance because of threats from the paramilitary groups in those areas. UN وعلى الرغم من وجود بعض مكاتب المدعين في بلديات قريبة فإن سكان المنطقة المنزوعة السلاح لا يلتمسون مساعدتهم بسبب التهديدات الآتية من الجماعات شبه العسكرية في تلك المناطق.
    Religious minorities do not seek special protection or status so long as their right to religious freedom is fully guaranteed and they are not discriminated against on religious grounds. UN ولا تسعى الأقليات الدينية إلى الحصول على حماية أو مركز خاصين طالما أن حقها في الحرية الدينية مضمون تماما، ولا تتعرض للتمييز على أساس ديني.
    It requests the State party to strengthen measures aimed at the prevention of unwanted pregnancies, including by increasing knowledge and awareness about family planning and services for women and girls, and to take measures to ensure that women do not seek unsafe medical procedures, such as illegal abortion, because of the lack or inaccessibility, including due to cost, of appropriate family planning and the contraceptive services. UN وتطلب إلى الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى الحيلولة دون الحمل غير المرغوب فيه، بما في ذلك عن طريق زيادة المعرفة والتوعية في أوساط النساء والفتيات بشأن تنظيم الأسرة والخدمات المقدمة لها واتخاذ التدابير الكفيلة بعدم لجوء النساء إلى إجراءات طبية غير مأمونة، من قبيل الإجهاض غير القانوني بسبب الافتقار إلى خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل أو عدم إمكانية الحصول عليها لأسباب منها التكلفة.
    In many cases, women just do not seek health care services. UN وفي كثير من الحالات، لا تسعى المرأة إلى الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    They do not seek to confront the old culture head on, but rather work with and through it. UN فهي لا تسعى إلى الصدام مع الثقافة القديمة، ولكنها تعمل معها ومن خلالها.
    We are pleased at the assertion made by both authorities that their proposals do not seek to constitute alternatives to or replacements for the present working text. UN ويسرنا ما أكدت عليه سلطتا البلدين من أن مقترحاتهما لا تسعى إلى أن تكون بديلة أو أن تحل محل النص المتداول الحالي.
    However, we do not seek to offer a single remedy, but rather to find customized solutions. UN غير أننا لا نسعى إلى تقديم علاج واحد، بل إلى إيجاد حلول تصاغ وفق الطلب.
    We do not seek domination, we seek balance. UN نحن لا نسعى إلى الهيمنة، بل نسعى إلى تحقيق التوازن.
    We do not seek to impose economic cooperation on our neighbours, nor do we wish to oblige them to cooperate with us. UN نحن لا نسعى إلى فرض التعاون الاقتصادي على جيراننا، ولا نرغب في إجبارهم على التعاون معنا.
    In addition, there are more women than men telling that they do not seek health care treatment because of the difficulty of finding a health care center. UN وعلاوة على ذلك، هناك نسبة من النساء أكبر من الرجال بين السكان الذين يقولون إنهم لا يلتمسون العلاج في مراكز الرعاية الصحية بسبب الصعوبة في إيجاد هذه المراكز.
    The Committee notes there may be unaccompanied migrant children or children migrating with their families who do not seek asylum, but may have been involved in hostilities abroad. UN وتلاحظ اللجنة أنه قد يكون هناك أطفال مهاجرون غير مصحوبين أو أطفال مهاجرون مع أسرهم ممن لا يلتمسون اللجوء بالضرورة، لكنهم ربما كانوا قد أُشركوا في أعمال قتالية في الخارج.
    26. Most indigenous peoples do not seek protection for their cultural heritage in order to commercialize it, but rather to prevent outsiders from exploiting it. UN 26- ولا تسعى أكثرية الشعوب الأصلية إلى حماية تراثها الثقافي لمنع تسويقه، بل تحاول بدلاً من ذلك منع غيرها من استغلاله.
    It requests the State party to strengthen measures aimed at the prevention of unwanted pregnancies, including by increasing knowledge and awareness about family planning and services for women and girls, and to take measures to ensure that women do not seek unsafe medical procedures, such as illegal abortion, because of the lack or inaccessibility, including due to cost, of appropriate family planning and the contraceptive services. UN وتطلب إلى الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى الحيلولة دون الحمل غير المرغوب فيه، بما في ذلك عن طريق زيادة المعرفة والتوعية في أوساط النساء والفتيات بشأن تنظيم الأسرة والخدمات المقدمة لها واتخاذ التدابير الكفيلة بعدم لجوء النساء إلى إجراءات طبية غير مأمونة، من قبيل الإجهاض غير القانوني بسبب الافتقار إلى خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل أو عدم إمكانية الحصول عليها لأسباب منها التكلفة.
    PETE: do not seek the treasure. Open Subtitles لا تبحثوا عن الكنز.
    The majority of victims do not seek help from anyone in view of a social stigma against women making their personal affairs public. UN وأغلبية الضحايا لا يطلبن مساعدة من أحد بسبب العار الذي سيوصمن به على الصعيد الاجتماعي عندما تفضح شؤونهن الشخصية.
    (j) Acknowledge that many indigenous peoples do not seek protection for their cultural heritage in order to commercialize it, but rather to prevent outsiders from exploiting it; UN (ي) تعترف بأن العديد من الشعوب الأصلية لا يسعى إلى حماية تراثه الثقافي من أجل تسويقه، بل إلى منع الدخلاء من استغلاله؛
    Thus, women and girls usually do not seek help or report the violence when it happens. UN وعلى هذا، عادة ما لا تلتمس النساء والفتيات المساعدة أو يبلغن بالعنف عند وقوعه.
    The Board and the Secretariat do not seek to interview victims about their traumatic experiences but rather wish to obtain the victims' perspective on the organization that assists them. UN ولا يسعى المجلس ولا الأمانة إلى مقابلة الضحايا بشأن تجاربهم المؤلمة، ولكن يرغبان في معرفة كيف ينظر الضحايا إلى المنظمة التي تقدم المساعدة إليهم.
    You accept that he is sharing a bed with me out of duty and you accept that I do not seek to drive a wedge between you. Open Subtitles تقبل أنه سيتشارك معي السرير من قبل الواجب و تقبل بأنني لا أسعى للوقيعه بينكما
    I do not seek to deny vengeance. Open Subtitles أنا لا يسعون إلى حرمان الانتقام.
    I do not seek what is not there. Open Subtitles فلست أطلب ما ليس موجودا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد