ويكيبيديا

    "do not seem to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا يبدو أن
        
    • ولا يبدو أن
        
    • لا يبدو أنها
        
    • أنه لا يبدو
        
    • فلا يبدو أن
        
    • لا تبدو أنها
        
    Nevertheless, the real profits in the commodity chain do not seem to lie mainly with the trading houses, however large they may be. UN وبالرغم من ذلك، لا يبدو أن الأرباح الحقيقية في سلسلة السلع الأساسية تكمن بصورة رئيسية لدى دور التجارة، مهما كانت كبيرة.
    According to studies carried out recently on inheritance rights while marriage still continues, formal land titles do not seem to be relevant. UN ووفقا لدراسات أجريت مؤخرا عن حقوق الميراث، لا يبدو أن لسندات ملكية الأرض الرسمية أية أهمية ما دام الزواج مستمرا.
    The same problems do not seem to occur with the non-governmental organizations. UN ولا يبدو أن هذه المشاكل ذاتها تبرز مع المنظمات غير الحكومية.
    These cases do not seem to fall squarely into any of the three categories covered by articles 16 to 18 on State responsibility. UN ولا يبدو أن هذه الحالات تندرج تماما في أي فئة من الفئات الثلاث المشمولة بالمواد 16 إلى 18 المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Furthermore, in many areas they do not seem to act in a coordinated or consistent manner. UN ثم إنها في مجالات كثيرة لا يبدو أنها تتصرف بطريقة منسقة أو متساوقة.
    I would also like to point out that the small number of countries participating, and the lack of participation by many, may reflect a lack of interest, perhaps occasioned by the fact that we do not seem to be dealing with truly substantive issues at this time. UN وأود أيضا أن أبين أن العدد الصغير من البلدان المشاركة، وعدم مشاركة الكثير من البلدان، قد يعكسان عدم اهتمام، ربما يتمثل في حقيقة أنه لا يبدو أننا نتناول مسائل موضوعية حقا في هذا الوقت.
    From Oslo in 1993 to Annapolis in 2007, matters do not seem to have become more encouraging. UN ومن أوسلو في عام 1993 إلى أنابوليس في عام 2007، لا يبدو أن الأمور أصبحت مشجعة.بصورة أكبر.
    The inadequacies of Abkhaz law enforcement are particularly evident in the lower Gali security zone, while the Georgian authorities do not seem to exercise full control over the upper part of the Kodori Valley. UN وتتجلى بوجه خاص أوجه القصور في إنفاذ القانون الأبخازي في منطقة غالي الأمنية السفلى، في حين لا يبدو أن السلطات الجورجية تمارس سيطرة كاملة على الجزء الأعلى من وادي كودوري.
    In general terms, these activities do not seem to be contradictory to a sustainable energy path. UN وبوجه عام، لا يبدو أن تلك اﻷنشطة تناقـــض مسار الطاقــة المستدامة.
    Apart from these initiatives, the issues described above do not seem to be currently considered by other international organizations. UN وخلاف هذه المبادرات لا يبدو أن المسائل التي ورد بيانها أعلاه قيد البحث حاليا من قِبل منظمات دولية أخرى.
    Along those lines, permanent solutions based on defensive actions do not seem to correspond to the real solutions that are required. UN وهكذا لا يبدو أن الحلول الدائمة التي تقوم على الإجراءات الدفاعية هي الحلول الفعلية المطلوبة.
    In this case, traditional relief strategies do not seem to undermine development constraints. UN وفي هذه الحالة، لا يبدو أن استراتيجيات الإغاثة التقليدية تُضعف القيود التي تواجه التنمية.
    Palestinian Authority police do not seem to have achieved any progress in investigating these crimes. UN ولا يبدو أن شرطة السلطة الفلسطينية قد أنجزت أي تقدم بصدد التحقيق في هذه الجرائم.
    The war on terrorism in the Horn of Africa and the partnership sought from the international community do not seem to match the demand. UN ولا يبدو أن الحرب على الإرهاب في القرن الأفريقي والشراكة المنشودة من المجتمع الدولي تتكافآن مع الطلب.
    Such forecast inflation rates do not seem to pose a major threat to economic stability. UN ولا يبدو أن معدلات التضخم المتوقعة هذه تشكل تهديدا كبيرا للاستقرار الاقتصادي.
    The efforts to alleviate Africa's extreme poverty do not seem to be making progress. UN ولا يبدو أن الجهود الرامية إلى تخفيف الفقر المدقع في أفريقيا تحرز تقدما.
    We are running out of time and do not seem to have the energy and conviction required to move any faster. UN إن وقتنا بدأ ينفد ولا يبدو أن لدينا الطاقة والإيمان المطلوبين لنتقدم بخطى أسرع.
    Unfortunately, trends for 2009 do not seem to indicate substantial improvements. UN وللأسف فإن الاتجاهات في عام 2009 لا يبدو أنها تشير إلى تحسن جوهري.
    The vast majority of medium-sized and small countries, developing and developed alike, do not seem to be willing to be permanently left out of the new architecture of international security. UN فاﻷغلبية العظمى من البلدان المتوسطة الحجم والبلدان الصغيرة، النامية والمتقدمة النمو على حد سواء، لا يبدو أنها مستعدة ﻷن تُستبعد بصفة دائمة من هيكل اﻷمن الدولي الجديد.
    The current provisions in Czech law as explained in the reports do not seem to adequately meet this requirement. UN ولكن الأحكام الحالية للقانون التشيكي، وفق ما جاء في التقارير، لا يبدو أنها تستجيب بما فيه الكفاية لهذا الشرط.
    22. As can be seen from the context of both recommendations, they make reference to common data banks and data collection at the field level, although the two sets of recommendations do not seem to be related to each other, and, in the view of the Administrative Committee on Coordination, the links between the two should have been clarified in order to establish their operational relevance. UN ٢٢ - يتضح من سياق التوصيتين، أنهما يشيران إلى مصارف بيانات مشتركة وجمع البيانات على الصعيد الميداني، مع أنه لا يبدو أن هناك صلة تربط أي من مجموعتي التوصيات باﻷخرى، وفي رأي لجنة التنسيق اﻹدارية، أنه كان ينبغي توضيح الروابط بين المجموعتين لتحديد أهميتهما التنفيذية.
    As to the converse situation, in practice there do not seem to be convincing examples of organs of international organizations which have been `placed at the disposal of'a State in the sense of article 6, and there is no need to provide expressly for the possibility. " UN أما في الحالة العكسية، فلا يبدو أن من الممارسة العملية أمثلة مقنعة عن أجهزة تابعة لمنظمات دولية وضعت تحت تصرف دولة بالمعنى المقصود في المادة 6، ولا حاجة إلى إيراد نص صريح بهذا الاحتمال " ().
    61. Vocational training programmes in many developing countries of the region do not seem to receive strong technical and practical support despite the potential high returns of such programmes. UN 61 - وبرامج التدريب الحرفي في كثير من البلدان النامية في المنطقة لا تبدو أنها تتلقى دعما تقنيا وعمليا قويا رغم العائدات المرتفعة المحتملة من هذه البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد