ويكيبيديا

    "do so and to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تفعل ذلك وأن
        
    • تلك الردود
        
    • تبادر إلى ذلك
        
    Several called upon rebel groups that had not yet signed the Doha Document to do so and to join the negotiation process. UN ودعا عدد من الأعضاء الجماعات المتمردة التي لم توقّع بعدُ على وثيقة الدوحة إلى أن تفعل ذلك وأن تنضم إلى عملية التفاوض.
    It noted with appreciation that 26 States had ratified the Convention and 88 States had signed it, and invited all States that had yet to ratify the Convention to do so and to accept the competence of the Committee under articles 31 and 32. UN ولاحظ مع التقدير أن 26 دولة قد صدقت على الاتفاقية وأن 88 دولة قد وقعت عليها، ودعا جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك وأن تقبل اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و 32.
    A few minutes ago, they asked me to appeal to those nations that have not signed the Convention to do so and to translate it into concrete action, as they have seen us do in Venezuela. UN وقد طلبوا مني قبل بضع دقائق أن أناشد الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك وأن تجسدها عملا فعليا، كما رأونا نصنع في فنـزويلا.
    That is why it is urgent for the States that have not entered into safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency to do so and to fulfil their obligations under article III of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN ولذلك السبب، من الملُح للدول التي لم تدخل بعد في اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك وأن تفي بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
    3. Calls on Governments that have not provided for a long period of time substantive replies concerning claims of enforced disappearances in their countries to do so and to give due consideration to relevant recommendations concerning this issue made by the Working Group in their reports; UN 3- يدعو الحكومات التي لم تقدم، بعد مرور فترة طويلة، ردوداً موضوعية بشأن الادعاءات بوقوع حالات اختفاء قسري في بلدانها إلى تقديم تلك الردود وإيلاء الاهتمام الواجب لما يقدمه الفريق العامل في تقاريره من توصيات متعلقة بهذه المسألة؛
    Urges Member States which have not yet signed or ratified the Articles of Agreement establishing the Islamic Corporation for Insurance of Investment and Export Credit (ICIEC) to urgently do so and to pay their share of subscribed capital in order to generalize its benefits on the widest possible scale in the framework of OIC. UN 8 - يحث الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصادق بعد على اتفاقية إنشاء المؤسسة الإسلامية لتأمين الاستثمار وائتمان الصادات أن تبادر إلى ذلك وأن تسدد حصصها في رأس مالها حتى يعم نفعها على أوسع نطاق ممكن في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي.
    States that had not yet become parties to the 1988 Convention were urged to do so and to implement its provisions on money-laundering. UN وحث الممثلون الدول التي لم تنضم بعد الى اتفاقية ٨٨٩١ على أن تفعل ذلك وأن تنفذ أحكام تلك الاتفاقية فيما يتعلق بغسل اﻷموال .
    She noted that she had urged those Member States which had not ratified the Convention to do so and to accept the amendment to article 20.1 of the Convention relating to its meeting time. UN وأشارت إلى أنها حثت الدول اﻷطراف التي لم تصدق على الاتفاقية على أن تفعل ذلك وأن تقبل التعديل الذي أجري على المادة ٢٠-١ من الاتفاقية وتتعلق بمواعيد اجتماعاتها.
    59. On 25 June 2010, upon the conclusion of its ninety-first session, the Working Group called on all States that had not yet ratified the Convention to do so and to accept the State and individual complaint procedures. UN 59 - وفي 25 حزيران/يونيه 2010، دعا الفريق العامل بعد اختتام دورته الحادية والتسعين جميع الدول الأعضاء التي لم تصدّق على الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك وأن تقبل الإجراءات المتعلقة بشكاوى الأفراد والدول.
    Whereas many States have offered such a specific status position as part of their promotional activities in the field of freedom of religion or belief, other States have decided not to do so and to take different routes to discharge their obligation to promote freedom of religion or belief. UN وفي حين قدم العديد من الدول مركز الوضع المحدد هذا كجزء من أنشطتها الترويجية في مجال حرية الدين أو المعتقد، فإن دولاً أخرى قررت ألا تفعل ذلك وأن تسلك طريقاً مختلفاً للوفاء بالتزامها المتمثل في تعزيز حرية الدين أو المعتقد.
    3. Affirms the obligation of Israel to commit itself to allowing the International Committee of the Red Cross to visit the detainees regularly, as well as to allowing other international humanitarian organizations to do so and to verify their sanitary and humanitarian conditions and, in particular, the circumstances of their detention; UN 3- تؤكد بأن على إسرائيل أن تلتزم بالسماح للجنة الدولية للصليب الأحمر بالقيام بزيارات منتظمة للمعتقلين وكذلك بالسماح للمنظمات الإنسانية الدولية الأخرى بأن تفعل ذلك وأن تتحقق من أوضاعهم الصحية والإنسانية، ولا سيما ظروف احتجازهم؛
    3. Affirms the obligation of Israel to commit itself to allowing the International Committee of the Red Cross to visit the detainees regularly, as well as to allowing other international humanitarian organizations to do so and to verify their sanitary and humanitarian conditions and, in particular, the circumstances of their detention; UN 3- تؤكد أن على إسرائيل أن تلتزم بالسماح للجنة الصليب الأحمر الدولية بالقيام بزيارات منتظمة للمعتقلين وكذلك بالسماح للمنظمات الإنسانية الدولية الأخرى بأن تفعل ذلك وأن تتحقق من أوضاعهم الصحية والإنسانية، ولا سيما ظروف احتجازهم؛
    3. Affirms the obligation of Israel to commit itself to allowing the International Committee of the Red Cross to visit the detainees regularly, as well as to allowing other international humanitarian organizations to do so and to verify their sanitary and humanitarian conditions and, in particular, the circumstances of their detention; UN 3- تؤكد أن على إسرائيل أن تلتزم بالسماح للجنة الصليب الأحمر الدولية بالقيام بزيارات منتظمة للمعتقلين وكذلك بالسماح للمنظمات الإنسانية الدولية الأخرى بأن تفعل ذلك وأن تتحقق من أوضاعهم الصحية والإنسانية، ولا سيما ظروف احتجازهم؛
    3. Affirms the obligation of Israel to commit itself to allowing the International Committee of the Red Cross to visit the detainees regularly, as well as to allowing other international humanitarian organizations to do so and to verify their sanitary and humanitarian conditions and, in particular, the circumstances of their detention; UN 3- تؤكد أن على إسرائيل أن تلتزم بالسماح للجنة الصليب الأحمر الدولية بالقيام بزيارات منتظمة للمعتقلين وكذلك بالسماح للمنظمات الإنسانية الدولية الأخرى بأن تفعل ذلك وأن تتحقق من أوضاعهم الصحية والإنسانية، ولا سيما ظروف احتجازهم؛
    7. Requests that those Regional Implementation Annexes that have not yet identified their subregional and regional reporting entities to do so and to communicate this to the secretariat by 31 December 2011; UN 7- يرجو من المناطق المشمولة بمرفقات التنفيذ الإقليمي التي لم تحدّد بعد كياناتها المعنية بالإبلاغ على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي أن تفعل ذلك وأن تعلم بذلك الأمانة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    6. Calls upon States that have not provided for a long period of time substantive replies concerning claims of enforced disappearances in their countries to do so, and to give due consideration to relevant recommendations concerning this issue made by the Working Group in its reports; UN 6- يهيب بالدول التي لم تقدم منذ مدة طويلة ردوداً موضوعية بشأن ادّعاءات وقوع حالات اختفاء قسري في بلدانها أن تفعل ذلك وأن تولي الاعتبار الواجب للتوصيات ذات الصلة التي قدمها الفريق العامل في تقاريره فيما يتعلق بهذه المسألة؛
    21. On 5 November 2010, on the occasion of the commemoration of the thirtieth anniversary of the Working Group, its Chair-Rapporteur, in his opening remarks, called upon States that had not yet ratified the Convention to do so and to accept the competence of the Committee on Enforced Disappearances under articles 31 and 32 of the Convention. UN 21 - وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بمناسبة الاحتفال بالذكرى الثلاثين لإنشاء الفريق العامل، دعا الرئيس المقرر في ملاحظاتها الافتتاحية، الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك وأن تقبل باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بموجب المادتين 31 و 32 من الاتفاقية.
    58. In its 2011 annual report to the Human Rights Council (A/HRC/19/58/Rev.1, para. 41), the Working Group reiterated its call to States that had not yet signed and/or ratified the Convention to do so and to accept the competence of the Committee to receive and consider individual and inter-State communications (articles 31 and 32). UN 58 - وجدد الفريق العامل في تقريره السنوي لعام 2011 (A/HRC/19/58/Rev.1، الفقرة 41) نداءه إلى الدول التي لم تصدّق أو توقّع بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك وأن تقبل اختصاص اللجنة بتلقي البلاغات المقدمة من الأفراد وفيما بين الدول (المادتان 31 و 32).
    To urge Brunei Darussalam, Ethiopia, Lesotho, San Marino and Timor-Leste, which are the remaining parties to the Montreal Amendment to the Protocol that have not yet established import and export licensing systems for ozone-depleting substances, to do so and to report to the Secretariat by 31 May 2011 in time for the Implementation Committee and the Twenty-Third Meeting of the Parties, in 2011, to review their compliance situation; UN يحث بروني دار السلام وإثيوبيا، وليسوتو، وسان مارينو، وتيمور - ليشتي وهي الأطراف المتبقية في تعديل مونتريال للبروتوكول التي لم تنشئ بعد نظم ترخيص واردات وصادرات للمواد المستنفدة للأوزون على أن تفعل ذلك وأن تقدم تقارير بذلك إلى الأمانة في موعد أقصاه 31 أيار/مايو 2011 قبل وقت كاف يمكن لجنة التنفيذ والاجتماع الثالث والعشرين للأطراف في عام 2011، من استعراض حالة امتثالها؛
    3. Calls on Governments that have not provided for a long period of time substantive replies concerning claims of enforced disappearances in their countries to do so and to give due consideration to relevant recommendations concerning this issue made by the Working Group in their reports; UN 3- يدعو الحكومات التي لم تقدم، بعد مرور فترة طويلة، ردوداً موضوعية بشأن الادعاءات بوقوع حالات اختفاء قسري في بلدانها إلى تقديم تلك الردود وإيلاء الاهتمام الواجب لما يقدمه الفريق العامل في تقاريره من توصيات متعلقة بهذه المسألة؛
    3. Calls on the Governments that have not provided for a long period of time substantive replies concerning claims of enforced disappearances in their countries to do so and to give due consideration to relevant recommendations concerning this subject made by the Working Group in its reports; UN 3- يهيب بالحكومات التي لم تقدم، بعد مرور فترة طويلة، ردوداً موضوعية بشأن الادعاءات المتعلقة بوقوع حالات اختفاء قسري في بلدانها إلى تقديم تلك الردود وإيلاء الاهتمام الواجب للتوصيات ذات الصلة المتصلة بهذا الموضوع والتي قدمها الفريق العامل في تقاريره؛
    8. The Special Rapporteur would like to thank the Governments of Belgium, France, Guatemala, the Islamic Republic of Iran, Italy, Japan, Mexico, Panama, Saudi Arabia and Spain for their collaboration in responding to his communications and to remind Governments that have not responded to do so and to address all concerns raised in each communication. UN 8 - ويتقدم المقرر الخاص بالشكر إلى حكومات بلجيكا وفرنسا وغواتيمالا وجمهورية إيران الإسلامية وإيطاليا واليابان والمكسيك وبنما وإسبانيا والمملكة العربية السعودية لردها على رسائله، ويود أن يذكّر الحكومات التي لم ترد عليها بعد أن تبادر إلى ذلك وتعالج جميع الشواغل التي أثيرت في كل رسالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد