We now need fewer than 10 further ratifications to achieve this, and I urge all Governments that have not yet signed and ratified the Convention to do so at the earliest opportunity. | UN | ونحن الآن في حاجة إلى أقل من عشرة تصديقات أخرى لتحقيق هذا الأمر، وأحث جميع الحكومات التي لم توقِّع وتصدِّق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب فرصة. |
New Zealand continues to call upon those states that have not yet concluded any safeguards agreement with the IAEA to do so at the earliest possible date. | UN | وتواصل نيوزيلندا دعوة الدول التي لم تبرم بعد أي اتفاق للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
The NonProliferation Treaty was still not universal and her delegation called on the States that had not acceded to the Treaty to do so at the earliest date. | UN | ولا تزال معاهدة عدم الانتشار لا تشمل كل الدول، ويدعو وفدها الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
However, countries that had made pledges to contribute troops should do so at the earliest opportunity. | UN | لكنه أشار إلى أنه ينبغي للبلدان التي تعهدت بالمساهمة بقوات أن تقوم بذلك في أقرب فرصة ممكنة. |
It also supported the use of the multi-year payment plans and strongly urged States that had not yet submitted their plans to do so at the earliest possible date. | UN | ويؤيد أيضا استخدام خطط التسديد المتعددة السنوات ويحث بقوة الدول التي لم تقدم خططها بعد أن تقوم بذلك في أسرع وقت ممكن. |
New Zealand continues to call upon those States which have not yet concluded any safeguards agreement with IAEA to do so at the earliest possible date. | UN | وما انفكت نيوزيلندا، تدعو تلك الدول التي لم تُبرم بعد أية اتفاقات ضمانات مع الوكالة إلى القيام بذلك في أقرب في فرصة ممكنة. |
During its NPM advisory visits the Subcommittee does not visit places of detention on the basis of its own visiting mandate, although it might do so at the invitation of the NPM, in accordance with the normal working practices of the NPM. | UN | ولا تقوم اللجنة الفرعية خلال زياراتها الاستشارية إلى الآليات الوقائية الوطنية بزيارة أماكن الاحتجاز على أساس ولايتها التي تخولها القيام بزيارات، لكن يمكنها أن تقوم بذلك إذا ما تلقّت دعوةً من الآلية الوقائية الوطنية وفقاً لممارسات العمل العادية للآلية الوقائية الوطنية. |
The NonProliferation Treaty was still not universal and her delegation called on the States that had not acceded to the Treaty to do so at the earliest date. | UN | ولا تزال معاهدة عدم الانتشار لا تشمل كل الدول، ويدعو وفدها الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
The Commission had not completed its review and forwarded its conclusions to the General Assembly as requested; it was to be hoped that it would do so at the next session. | UN | واللجنة لم تنجز استعراضها ولم تقدم نتائجها للجمعية العامة كما هو مطلوب، ومن المؤمل أن تفعل ذلك في الدورة القادمة. |
We urge all countries that have not signed the Treaty to do so at the earliest possible date. | UN | ونحث جميع البلدان التي لم توقع على المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن. |
Those States which have not yet signed and ratified the Treaty are urged to do so at the earliest possible date. | UN | وتُحث الدول التي لم توقّع الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Those States which have not yet signed and ratified the Treaty are urged to do so at the earliest possible date. | UN | وتُحَث الدول التي لم توقﱢع الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
States parties to the Treaty should call upon those States that had not yet acceded to it to do so at the earliest possible date. | UN | ودعا الدول الأطراف في المعاهدة إلى مطالبة الدول التي لم تنضم إليها بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
I take this opportunity to urge those countries that have not yet concluded the Additional Protocol to do so at the earliest possible date. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أحث البلدان التي لم تبرم حتى الآن البروتوكول الإضافي، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
I take this opportunity to once again urge all States that have not yet signed or ratified the Treaty to do so at the earliest date possible. | UN | وأغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لكي أحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Further, Japan supports the indefinite extension of the nuclear non-proliferation Treaty, and calls on all States that have not yet acceded to the Treaty to do so at the earliest opportunity. | UN | وفضلا عن ذلك، تؤيد اليابان تمديد معاهدة عدم الانتشار النووي إلى أجل غير محدد، وتطالب كل الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المعاهدة بأن تقوم بذلك في أقرب فرصة ممكنة. |
South Africa is in favour of universal membership of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and calls on all States that have not joined the Treaty to do so at the earliest possible time. | UN | إن جنوب افريقيا تؤيد العضوية العالمية لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتدعو جميع الدول التي لم تشارك في المعاهدة بعد إلى أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Failure to do so at the current preliminary stage of the examination of the draft preliminary convention might undermine the development of the new instrument. | UN | وعدم القيام بذلك في هذه المرحلة الأولية من دراسة مشروع الاتفاقية الأولي قد يقوض صوغ الصك الجديد. |
Failure to do so at the beginning of someone's detention would thus lead to a continuing violation of article 9, paragraph 3, until remedied. | UN | ولذلك، فإن عدم القيام بذلك في بداية احتجاز شخص ما يؤدي إلى انتهاك مستمر للفقرة ٣ من المادة ٩، حتى يتم إصلاح هذا الخطأ. |
We are still hopeful that the United States of America will do likewise, and call upon it to do so at the earliest possible opportunity. | UN | ولا يزال اﻷمل يراودنا في أن تحذو الولايات المتحدة اﻷمريكية نفس الحذو، وندعوها إلى القيام بذلك في أقرب فرصة ممكنة. |
Forces nouvelles personnel informed UNOCI inspectors and the Group that, if they wished to inspect the vehicles and weapons, they would have to do so at the Anaconda base in Bouaké, even though the materiel concerned is deployed in Séguéla. | UN | وأبلغ أفراد القوى الجديدة مفتشي البعثة والفريق أنه يتعين عليهم، إذا كانوا يرغبون في تفتيش المركبات والأسلحة، أن يقوموا بذلك في قاعدة أناكندا في بواكي، وإن تم نشر المعدات المعنية في سيغيلا. |