ويكيبيديا

    "documentary evidence of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أدلة مستندية
        
    • أدلة وثائقية
        
    • مستندات تثبت
        
    • دليل مستندي
        
    • أدلة موثقة
        
    • دليل موثق
        
    • وثيقة تشهد على
        
    • الأدلة المستندية
        
    • الأدلة الموثقة
        
    • والوثائق التي تثبت
        
    PIC provided documentary evidence of payment, such as cheques, payment vouchers, bank statements, and correspondence with banks. UN وقدمت الشركة أدلة مستندية على الدفع مثل الشيكات وإيصالات الدفع والكشوف المصرفية والمراسلات مع المصارف.
    The claimant failed to submit documentary evidence of its correspondence with the foreign banks and with the issuers of the personal cheques other than the narrative provided. UN ولم تقم صاحبة المطالبة بتقديم أدلة مستندية عن مراسلاتها مع المصارف الأجنبية ومصدري الشيكات الشخصية غير ما سردته.
    She offered to provide documentary evidence of her assertions. UN وعرضت المتكلمة تقديم أدلة وثائقية تؤكد صحة ما تقول.
    Neither did they provide any documentary evidence of threats to the life and health of individuals, to their morals or of breaches of their rights and freedoms. UN كما أن السلطات لم تقدم أي مستندات تثبت تعرض حياة الأفراد وصحتهم وأخلاقهم للخطر أو انتهاك حقوقهم وحرياتهم.
    The Panel finds that Enka provided no documentary evidence of quantities for many of the preparatory work claim items. UN ٦٢١- ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أي دليل مستندي للكميات فيما يتعلق بعدد كبير من بنود المطالبة الخاصة بالعمل التحضيري.
    For example, there was documentary evidence of Ethiopia’s use of child soldiers, laying of landmines and employment of mercenaries. UN فعلى سبيل المثال، هناك أدلة موثقة على أن اثيوبيا تستخدم اﻷطفال كجنود وتزرع اﻷلغام اﻷرضية وتستخدم المرتزقة.
    Persons who had lost property provided the department with documentary evidence of their ownership and the property was pinpointed on the map. UN ويقدم الأشخاص الذين فقدوا ممتلكاتهم إلى الإدارة أدلة مستندية تثبت ملكيتهم ويتم تعيين مواقع الممتلكات على الخريطة.
    PIC provided documentary evidence of payment, including letters from suppliers confirming receipt of payment. UN وقدمت الشركة أدلة مستندية على الدفع تشمل رسائل من الموردين تؤكد تسلم المبالغ المدفوعة.
    PIC provided documentary evidence of payment in the form of petty cash vouchers. UN وقدمت الشركة أدلة مستندية على الدفع في شكل إيصالات بمصروفات نثرية.
    National failed to provide any documentary evidence of payment and relied on a general affidavit that it had incurred and paid these costs. UN ولم تقدم شركة ناشيونال أية أدلة مستندية على المدفوعات واعتمدت على إفادة خطية عامة مشفوعة بيمين بأنها تحملت هذه المصاريف ودفعتها.
    The claimant did not provide any documentary evidence of whether it was compelled by law to hold the funds in a non-interest bearing account, or whether this was the result of an independent business decision. UN ولم تقدم الجهة المطالبة أية أدلة مستندية على ما إذا كانت ملزَمة بموجب القانون بأن تحتفظ بالأموال في حساب مدر للفائدة، أو ما إذا كانت تلك العملية نتيجة قرار تجاري مستقل.
    Regarding financial support, the Monitoring Group states that it has documentary evidence of Eritrean payments to individuals linked to Al-Shabaab, but admits that these relate only to 1998. UN وفيما يخص الدعم المالي، يذكر فريق الرصد أن لديه أدلة وثائقية على مدفوعات إريترية لأشخاص مرتبطين بحركة الشباب، لكن يقر بأنها لا تتصل سوى بعام 1998.
    13. These matters were not specifically re-addressed during the June/July 1998 discussions, which focused on the attempts to locate documentary evidence of Iraq's stated abandonment of its clandestine nuclear programme. UN ١٣ - ولم تُبحث هذه المسائل ثانية على وجه التحديد خلال مناقشات حزيران/يونيه - تموز/يوليه ١٩٩٨ التي ركزت على المحاولات لتحديد مكان أدلة وثائقية عن تخلي العراق المعلن عن برنامجه النووي السري.
    Although organizational and security constraints precluded travel to Mogadishu, members of the Monitoring Group were able to travel to Baidoa and to inspect weapons in Hargeisa and Bossaso, and received documentary evidence of weapons seized by authorities elsewhere in Somalia. UN وتمكن أعضاء الفريق، رغم أن قيودا تنظيمية وأمنية حالت دون سفرهم إلى مقديشو، من التوجّه إلى بايدوا وإجراء عمليات تفتيش متعلقة بالأسلحة في هرجيسة وبوساسو، وجمعوا أدلة وثائقية عن الأسلحة التي ضبطتها السلطات في أمكنة أخرى من الصومال.
    Neither did they provide any documentary evidence of threats to the life and health of individuals, to their morals or of breaches of their rights and freedoms. UN كما أن السلطات لم تقدم أي مستندات تثبت تعرض حياة الأفراد وصحتهم وأخلاقهم للخطر أو انتهاك حقوقهم وحرياتهم.
    The Group has also received documentary evidence of at least one secret bank account in the Libyan Arab Jamahiriya that has been operated by a serving senior Eritrean official, and continues to investigate the matter. UN وتلقى الفريق أيضا مستندات تثبت وجود حساب مصرفي سري واحد على الأقل في الجماهيرية العربية الليبية، كان يشغّله أحد كبار المسؤولين الإريتريين، وما زال الفريق يحقق في المسألة.
    The Board commented, in particular, on the absence of documentary evidence of formal short-listing procedures to demonstrate a review of the market and a lack of formal records to show the selection criteria applied, the assessment procedures undertaken and the justification of the final choice. UN وأبدى المجلس ملاحظة، بصفة خاصة، بشأن عدم وجود دليل مستندي على توفر إجراءات رسمية لوضع قوائم قصيرة بهدف بيان القيام باستعراض السوق، إلى جانب عدم وجود سجلات رسمية ﻹبراز معايير الاختيار المطبقة وإجراءات التقييم المتبعة ومبررات الاختيار النهائي.
    UN-Habitat has shared with the Board documentary evidence of such practice. UN وأطلع الموئل المجلس على أدلة موثقة لهذه الممارسة.
    The Security Council had documentary evidence of such crimes. UN ولدى مجلس الأمن دليل موثق على تلك الجرائم.
    The fact that there is no documentary evidence of this information, which was given orally, does not affect the validity or legality of the information. UN ولا يؤثر عدم وجود وثيقة تشهد على هذه المعلومة التي قُدمت شفاهياً في صحة المعلومات وقانونيتها.
    Efforts had been made to raise the quality and scope of the documentary evidence of museum and gallery holdings. UN ويتواصل العمل على تحسين نوعية ونطاق الأدلة المستندية الخاصة بمقتنيات المتاحف والمعارض.
    The Government of the United States has at its disposal all the necessary documentary evidence of the terrorist nature of the acts of Luis Posada Carriles and yet, despite this, has chosen to protect him. UN إن حكومة الولايات المتحدة في متناولها جميع الأدلة الموثقة اللازمة التي تدل على الطابع الإرهابي للأعمال التي قام بها لويس بوسادا كاريلس، ومع ذلك، اختارت أن تحميه.
    There is testimonial, expert and documentary evidence of the channels and methods employed by Álvarez to send money to Cuba. It was handed over to emissaries responsible for introducing it into our country for terrorist activities and received by mercenaries within the country. UN وتوجد شهادات الشهود وإفادات الخبراء والوثائق التي تثبت الطرائق وأساليب العمل التي يستخدمها ألباريث من أجل إرسال الأموال عن طريق تسليمها إلى سُعاة مكلفين بتهريبها إلى بلدنا بغرض القيام بأعمال إرهابية، وكذلك استلامها من جانب مرتزقة داخليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد