ويكيبيديا

    "documentation of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من وثائق
        
    • التوثيق
        
    • المستندات التي تشير إلى
        
    • بتوثيق عملية
        
    • توثيق هذه
        
    My delegation expects that this position will be taken into account in future documentation of the Conference. UN ويتوقع وفد بلدي أن يؤخذ هذا الموقف في الاعتبار في ما سيصدر مستقبلاً من وثائق عن المؤتمر.
    Such statements are always reproduced in the verbatim records and are, ipso facto, part of the official documentation of the Conference on Disarmament. UN فتلك البيانات يعاد نسخها دائما في المحاضر الحرفية وهي، بحكم الواقع، جزء من وثائق مؤتمر نزع السلاح الرسمية.
    It is also envisaged that much of the documentation of the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal will be processed in electronic form. UN ومن المتوخى أيضاً معالجة الكثير من وثائق محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف في شكل إلكتروني.
    There is also a need to exert greater efforts to boost the electronic documentation of the Arab heritage in order to support its preservation. UN كما أن هناك حاجة لبذل المزيد من الجهود في سبيل دعم عمليات التوثيق الإلكتروني للتراث العربي بما يدعم الحفاظ على هذا التراث.
    A major obstacle is the lack of independent, thorough and comprehensive investigations, including effective documentation of the evidence of torture. UN ويتمثل أحد العوائق الرئيسية في عدم إجراء تحقيقات مستقلة ودقيقة وشاملة، بما في ذلك التوثيق الفعلي لأدلة ارتكاب التعذيب.
    As to the lack of documentation of the police's interest in the complainant, the latter concludes that a regime with a notorious record of arbitrary detention and human rights abuses against detainees often purposely fails to register them, to avoid accountability for such violations. UN وفيما يتعلق بقلة المستندات التي تشير إلى اهتمام الشرطة بصاحب الشكوى، يستنتج هذا الأخير أن النظام الذي لديه سجل زاخر بحالات الاحتجاز التعسفي والتجاوزات في مجال حقوق الإنسان ضد المحتجزين كثيراً ما يتعمد عدم تسجيلهم لتجنب المساءلة عن هذه الانتهاكات.
    97. The Board recommended that the Audit and Inspection Department strengthen supervisory responsibilities, as appropriate, as well as its documentation of the supervisory review, and the Department agreed. UN 97 - وقد أوصى المجلس بأن تعزز إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش المسؤوليات الإشرافية، بحسب الاقتضاء، وكذلك قيامها بتوثيق عملية الاستعراض الإشرافية، ووافقت الإدارة على ذلك.
    However, documentation of the exigency was not provided and the response from only one vendor indicates that the time frame was too short; UN ومع ذلك، لم يتم توثيق هذه الضرورة، وتشير استجابة بائع واحد فقط إلى أن الفترة الزمنية كانت قصيرة للغاية؛
    They formed part of the documentation of the recent session of the Consultative Committee on Administrative Questions and were thus shared with other organizations in the United Nations system. UN وكانت هذه المنشورات جزءا من وثائق الدورة اﻷخيرة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية، وبذلك تم اقتسامها مع المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    " 1. Takes note of the interim report of the Ad Hoc Working Group of Experts on southern Africa, and commends the Working Group for the updated documentation of the situation of human rights in South Africa; UN ١ ـ تحيط علما بالتقرير المرحلي لفريق الخبراء العامل المخصص للجنوب الافريقي، وتشيد بالفريق العامل لما أعده من وثائق مستوفاة عن حالة حقوق اﻹنسان في جنوب افريقيا؛
    My delegation requests that you circulate the contents of this letter to the Human Rights Council and make it available as an official documentation of the seventeenth session of the Human Rights Council. UN ويرجو وفد بلدي تعميم محتويات هذه الرسالة على مجلس حقوق الإنسان وإتاحتها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    It also made available to all interested persons, via its website, all reports and other documentation of the Working Group from the past three sessions. UN كما وضعت كل التقارير وغير ذلك من وثائق الفريق العامل المتعلقة بدوراته الثلاث الأخيرة في متناول جميع الأشخاص المعنيين عبر الموقع الخاص بها على الشبكة العالمية.
    15. Reaffirms also its previous decisions concerning the summary records and other documentation of the International Law Commission; UN 15 - تؤكد من جديد أيضا مقرراتها المتعلقة بالمحاضر الموجزة وغيرها من وثائق لجنة القانون الدولي()؛
    The Director informed the Committee that an assessment of Iraqi refugees in urban areas had been launched and that this study would be part of the documentation of the 2009 meeting of the High Commissioner's Dialogue on Protection Challenges. UN وأخبر المدير اللجنة ببداية تقييم للاجئين العراقيين في المناطق الحضرية وسيكون هذا التقييم جزءاً من وثائق حوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية لعام 2009.
    These vacant posts had an adverse impact on the effective delivery of public information services, such as photographic documentation of the Mission's success stories. UN وكان لتلك الوظائف الشاغرة تأثير ضار على التقديم الفعال لخدمات الإعلام، مثل التوثيق المصور لقصص نجاح البعثة.
    The lack of income data disaggregated by head of household and marital status prevents the direct documentation of the economic vulnerability of households headed by widows. UN فعدم وجود بيانات عن الدخل مصنفة حسب وضع رب الأسرة والحالة الزواجية يحول دون التوثيق المباشر لمدى الضعف الاقتصادي للأسرة التي تقودها أرملة.
    The checklists should emphasize the need for firm action by country offices to tackle partner underperformance, and should require full documentation of the action taken. UN وينبغي أن تشدد القوائم المرجعية على ضرورة اتخاذ المكاتب القطرية إجراءات حازمة لمعالجة قصور أداء الشركاء، وتقتضي التوثيق الكامل للإجراءات المتخذة.
    The checklists should emphasize the need for firm action by country offices to tackle partner underperformance, and should require full documentation of the action taken UN وينبغي أن تشدد القوائم المرجعية على ضرورة اتخاذ المكاتب القطرية إجراءات حازمة لمعالجة قصور أداء الشركاء، وتقتضي التوثيق الكامل للإجراءات المتخذة
    The checklists should emphasize the need for firm action by country offices to tackle partner underperformance, and should require full documentation of the action taken. UN وينبغي أن تشدد القوائم المرجعية على ضرورة اتخاذ المكاتب القطرية إجراءات حازمة لمعالجة قصور أداء الشركاء، وتقتضي التوثيق الكامل للإجراءات المتخذة.
    In this regard, she stresses the need to also ensure appropriate documentation of the knowledge and skills employed by living human treasures using all available methods, including new information technologies. UN وفي هذا الصدد تشدد أيضاً على أنه لا بد من ضمان التوثيق المناسب للمعارف والمهارات التي توظفها الكنوز البشرية الحية، وذلك باستخدام جميع الأساليب المتاحة، بما فيها تكنولوجيا المعلومات الجديدة.
    As to the lack of documentation of the police's interest in the complainant, the latter concludes that a regime with a notorious record of arbitrary detention and human rights abuses against detainees often purposely fails to register them, to avoid accountability for such violations. UN وفيما يتعلق بقلة المستندات التي تشير إلى اهتمام الشرطة بصاحب الشكوى، يستنتج هذا الأخير أن النظام الذي لديه سجل زاخر بحالات الاحتجاز التعسفي والتجاوزات في مجال حقوق الإنسان ضد المحتجزين كثيراً ما يتعمد عدم تسجيلهم لتجنب المساءلة عن هذه الانتهاكات.
    63. In paragraph 97, the Board recommended that the Audit and Inspection Department strengthen supervisory responsibilities, as appropriate, as well as its documentation of the supervisory review. UN 63 - وفي الفقرة 97 أوصى المجلس بأن تعزز إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش المسؤوليات الإشرافية، حسب الاقتضاء، وبأن تقوم كذلك بتوثيق عملية الاستعراض الإشرافية.
    In the opinion of OIOS, such verbal approvals should be documented and kept on file, since a lack of documentation of the approval could lead to unauthorized transactions going undetected for extended periods of time. UN وفي رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ينبغي توثيق هذه الموافقات الشفوية وحفظها في ملف، لأن عدم توثيق الموافقة قد يؤدي إلى عدم الكشف عن عمليات غير مأذون بها لفترات زمنية طويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد