ويكيبيديا

    "documentation supporting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوثائق الداعمة
        
    • والوثائق الداعمة
        
    • المستندات الداعمة
        
    • المستندات المؤيدة
        
    • الوثائق المؤيدة
        
    • مستندات تثبت
        
    • مستندات تدعم
        
    • وثائق تدعم
        
    • وثائق تؤيد
        
    In another country, a proceeding that would normally last 12 months could be reduced to 4 months if the documentation supporting the extradition request was properly submitted. UN ويمكن في بلد آخر إنجاز الإجراء الذي يستغرق عادة اثني عشر شهراً في أربعة أشهر إذا قُدّمت الوثائق الداعمة لطلب التسليم على نحو سليم.
    The reason for the qualification was the non-availability of documentation supporting the receipt of equipment collectively worth $16.9 million. UN ويعزى سبب التحفظ إلى عدم توافر الوثائق الداعمة لتلقي المعدات البالغ مجموع قيمتها 16.9 مليون دولار.
    39. The annotated agendas for the JISC meetings, documentation supporting agenda items and reports containing all agreements reached by the JISC are available on the JI website. UN 39- ويمكن الاطلاع على جداول أعمال اجتماعات لجنة الإشراف وشروحها، والوثائق الداعمة لبنود جدول الأعمال، والتقارير التي تتضمَّن جميع الاتفاقات التي توصلت إليها لجنة الإشراف، في الموقع الشبكي للتنفيذ المشترك.
    86. The annotated agendas for the Board meetings, documentation supporting agenda items and reports containing all agreements adopted by the Board are available on the UNFCCC CDM website. UN ٨٦- وتتاح جداول الأعمال المشروحة لاجتماعات المجلس، والوثائق الداعمة لبنود جدول الأعمال، والتقارير المتضمنة جميع الاتفاقات التي اعتمدها المجلس، في الموقع الشبكي للآلية على بوابة الاتفاقية الإطارية().
    Financial controls. Ensure that original documentation supporting expenditure is available, that scanned copies of original documentation are an exception, and that operational advances made to personnel are properly documented. UN :: الضوابط المالية: كفالة أن تكون أصول المستندات الداعمة للنفقات متوافرة، وأن تكون النسخ المجهزة عن طريق المسح للمستندات الأصلية هي الاستثناء، وأن تكون السلف التشغيلية المدفوعة للموظفين موثقة على الوجه السليم.
    The claimant has failed to file documentation supporting the amount of the claimed loss; or, where documents have been provided, these do not support the amount of part or all of the claimed loss. UN لم يقدم صاحب المطالبة المستندات المؤيدة لقيمة الخسارة المطالب بالتعويض عنها؛ أو لم تؤيد هذه المستندات في حالة تقديمها قيمة كل الخسارة المطالب بالتعويض عنها أو جزء منها.
    documentation supporting the establishment of the sub-cluster has been finalized. UN وقد أكتمل إعداد الوثائق المؤيدة لإنشائها.
    Iraq states that Inter Sea failed to provide any documentation supporting its ownership, or the acquisition cost, of the tangible property that it claims was lost. UN (ج) يقول العراق إن إنتر سي لم تقدم أي مستندات تثبت حيازتها للممتلكات المادية التي تدعي فقدها، أو تثبت تكلفة اقتنائها.
    ABB did not provide any documentation supporting its valuation of these items. UN كما أنها لم تقدم أي مستندات تدعم تقديرها لقيمة هذه الأصناف.
    The Committee further notes the lack of documentation supporting the author's claim relating to the alleged domestic violence against her. UN وتلاحظ اللجنة كذلك عدم وجود وثائق تدعم ادعاء صاحبة الرسالة بخصوص مزاعم العنف المنزلي الذي مورس عليها.
    In another case, a proceeding that would normally last twelve months could be reduced to four months if the documentation supporting the extradition request was properly submitted. UN وقيل في حالة أخرى إن الإجراء الذي يستغرق في العادة اثني عشر شهراً قد يُنجز في أربعة أشهر إذا قُدمت الوثائق الداعمة لطلب التسليم على النحو الملائم.
    The Board did, however, identify scope to improve the links between the testing planned and the testing actually performed, and to enhance the documentation supporting conclusions on all of the work performed rather than simply documenting findings on an exception basis. UN ومع ذلك، قام المجلس بتحديد مجال لتحسين الروابط بين ما يخطط له من اختبارات وما يتم إجراؤه بالفعل، ولتعزيز الوثائق الداعمة لاستنتاجات مجموع العمل المنجز، بدل توثيق النتائج على أساس الاستثناء فقط.
    In another case, a proceeding that would normally last twelve months could be reduced to four months if the documentation supporting the extradition request was properly submitted. UN وقيل في حالة أخرى إن الإجراء الذي يستغرق في العادة اثني عشر شهراً قد يُنجز في أربعة أشهر إذا قدمت الوثائق الداعمة لطلب التسليم على النحو الملائم.
    In the documentation supporting the order, the police officer in charge of the case stated that two light red bruises were visible under Şahide Goekce's right ear that, according to her, were from the choking. UN وفي الوثائق الداعمة للأمر، ذكر ضابط الشرطة المسؤول عن الواقعة وجود كدمتين بلون أحمر فاتح يمكن رؤيتهما تحت أُذُن شهيدة غويكشـه اليمنى، وكانتا على حد قولها من أثر الخنق.
    With regard to asset management, there were misstatements in the inventory list, lack of updated fixed assets registers, incomplete documentation supporting physical inventory, or nonadjustment of lost items noted in eight audit reports. UN أما بالنسبة لإدارة الأصول، فقد أشير في ثمانية من تقارير مراجعة الحسابات إما إلى وجود بيانات غير صحيحة في قوائم المخزون، أو إلى عدم وجود سجلات حديثة للأصول الثابتة، أو إلى عدم اكتمال الوثائق الداعمة لنتائج الجرد الفعلي، أو إلى عدم إجراء تسويات للأصناف المفقودة.
    54. The Board considers that there should be a well-documented selection process to ensure transparency in the choice of partner institutions. The Board therefore recommends that UNITAR improve the documentation supporting the selection of pilot countries and partner institutions. UN ٥٤ - ويرى المجلس أن يكون هناك عملية انتقاء حسنة التوثيق لضمان الشفافية في اختيار المؤسسات الشريكة؛ ولذلك يوصي بأن يُحسﱢن المعهد الوثائق الداعمة لعملية انتقاء البلدان الرائدة والمؤسسات الشريكة.
    56. The annotated agendas for the meetings of the JISC, documentation supporting agenda items and reports containing all agreements reached by the JISC are available on the UNFCCC JI website. UN 56- ويمكن الاطلاع على جداول أعمال اجتماعات لجنة الإشراف وشروحها، والوثائق الداعمة لبنود جداول الأعمال، والتقارير التي تتضمن جميع الاتفاقات التي توصلت إليها لجنة الإشراف، في الموقع الشبكي للتنفيذ المشترك/الاتفاقية.
    97. The annotated agendas for the Board meetings, documentation supporting agenda items and reports containing all agreements adopted by the Board are available on the UNFCCC CDM website. UN 97- وتتاح جداول الأعمال المشروحة لاجتماعات المجلس، والوثائق الداعمة لبنود جدول الأعمال، والتقارير المتضمنة جميع الاتفاقات التي اعتمدها المجلس، في الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة على بوابة الاتفاقية الإطارية.
    The annotated agendas for the JISC meetings, documentation supporting agenda items and reports containing all agreements reached by the JISC are available on the UNFCCC JI website. UN 52- ويمكن الاطلاع على جداول أعمال اجتماعات لجنة الإشراف وشروحها، والوثائق الداعمة لبنود جداول الأعمال، والتقارير التي تتضمن جميع الاتفاقات التي توصلت إليها لجنة الإشراف، في الموقع الشبكي للتنفيذ المشترك/الاتفاقية.
    Ensure that: original documentation supporting expenditures is available; scanned copies of original documentation are an exception; regular bank reconciliations are undertaken; and funds are committed to make eligible payments as per project agreements, and are properly documented. Procurement. UN :: الشؤون المالية: كفالة توافر أصول المستندات الداعمة للنفقات؛ وأن تكون النسخ المجهزة عن طريق المسح للمستندات الأصلية هي الاستثناء؛ والاضطلاع بصفة منتظمة بالتسويات المصرفية؛ وتخصيص الأموال للمدفوعات المستحقة وفقا للاتفاقات المتعلقة بالمشاريع، وتوثيقها على الوجه السليم.
    (c) For payments for which resources did not need to be reserved by the recording of a commitment in accordance with rule 2408, subparagraph (b), the documentation supporting the payment voucher must be signed by a committing officer before the payment may be approved by a verifying officer. UN (ج) فيما يتعلق بالمدفوعات التي لا يلزم حجز موارد لها عن طريق تسجيل التزام وفقا لأحكام الفقرة الفرعية (ب) من القاعدة 2408، يجب على موظف الالتزام أن يوقّع على المستندات الداعمة لقسيمة المدفوعات ذات الصلة قبل أن يوافق موظف التحقق على تسديد المدفوعات المعنية.
    Part or all of loss is unsupported The claimant has failed to file documentation supporting the amount of the claimed loss; or, where documents have been provided, these do not support the amount of part or all of the claimed loss. UN لم يقدم صاحب المطالبة المستندات المؤيدة لقيمة الخسارة المطالب بالتعويض عنها؛ أو لم تؤيد هذه المستندات في حالة تقديمها قيمة كل الخسارة المطالب بالتعويض عنها أو جزء منها.
    The average length of the extradition process was reported to be approximately 4-6 months depending on the complexity of the case and the adequacy of the documentation supporting the request. UN وأُفيد بأنَّ متوسط المدة التي تستغرقها عملية التسليم يتراوح بين 4 و6 أشهر تبعاً لمدى تعقيد القضية ومدى كفاية الوثائق المؤيدة للطلب.
    Iraq states that Inter Sea failed to provide any documentation supporting its payment of the expenses claimed for payment or relief to others. UN (د) يقول العراق إن إنتر سي لم تقدم أي مستندات تثبت دفعها المصاريف المطالب بتعويضها فيما يخص بند المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    It did not provide documentation to demonstrate that the negotiations for the subsequent variation order were likely to be concluded successfully, nor did it provide documentation supporting its assertion that the work would have been successfully performed with the stated profit margin. UN ولم تقدم أي مستندات تبين أنه كان من المرجح أن تكلل المفاوضات بشأن أمر التعديل بالنجاح، ولا هي قدمت مستندات تدعم قولها إن العمل كان سيؤدى بنجاح ليستحق هامش الربح المشار إليه.
    Information on incidents and accidents involving workers using mercury, including the extent of any injuries, quantities of mercury released or spilt and any additional revisions of controls which may have been required should be submitted as documentation supporting the adequacy of controls; UN كما يجب تقديم معلومات عن الأحداث العرضية والحوادث التي تقع للعاملين الذين يستخدمون الزئبق، بما في ذلك بيان درجة الإصابات، وكميات الزئبق المطلق أو المسكوب وأية تنقيحات إضافية ربما اقتضت الضرورة اجراؤها للضوابط، بحيث تُقدم باعتبارها وثائق تدعم كفاية الضوابط؛
    OIOS could not find any documentation supporting these deviations. UN ولم يستطع المكتب العثور على أية وثائق تؤيد مثل هذا الخروج على المعايير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد