ويكيبيديا

    "documents adopted at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوثائق المعتمدة في
        
    A colloquium on the World Conference will be organized in order to inform and sensitize the general public about the importance and universal application of the documents adopted at Durban. UN وسيجري تنظيم ندوة بشأن المؤتمر العالمي لإعلام وتوعية الجمهور العام بأهمية الوثائق المعتمدة في ديربان وبانطباقها عالميا.
    His delegation commended the balanced approach and spirit of shared responsibility reflected in the various documents adopted at the session. UN ويثني وفد بلده على النهج المتوازن وروح تقاسم المسؤولية اللذين يتضحان في مختلف الوثائق المعتمدة في الدورة.
    The documents adopted at the Istanbul summit envision clearly defined tasks and machinery for their implementation in the coming century. UN وتتصور الوثائق المعتمدة في مؤتمر قمة اسطنبول مهاما وآليات محددة بوضوح لكي تنفذ في القرن المقبل.
    The guidelines for the global protection of human rights are the documents adopted at the World Conference on Human Rights. UN إن المبادئ التوجيهية للاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان واردة في الوثائق المعتمدة في المؤتمر العالمــي لحقوق اﻹنسان.
    The documents adopted at that Conference will undoubtedly serve as an important guarantee of the observance of human rights both at the international and at the national levels. UN ولا شك أن الوثائق المعتمدة في ذلك المؤتمر ستكون بمثابة ضمان هام لاحترام حقوق اﻹنسان على الصعيدين الدولي والوطني.
    Russia, as one of the depositories for the NPT, is pleased that the documents adopted at the Review Conference set forth a detailed agenda for furthering nuclear disarmament. UN وروسيا، بوصفها إحدى الدول الوديعة للمعاهدة، يسعدها أن الوثائق المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي تضع جدول أعمال تفصيليا لتعزيز نزع السلاح النووي.
    The programme had been prepared using, among other things, the results of preparatory work for the Conference, and the documents adopted at Durban would be taken into consideration during its implementation. UN وقد أُعد البرنامج باستخدام عناصر منها نتائج الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي. وستُراعى خلال تنفيذ هذا البرنامج الوثائق المعتمدة في ديربان.
    In that regard, his delegation underlined the importance of the documents adopted at the twentieth special session of the General Assembly devoted to countering the world drug problem, particularly the Political Declaration, the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and the measures to strengthen international cooperation to address the world drug problem. UN وفي هذا الصدد، تشدد السنغال على أهمية الوثائق المعتمدة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة المكرسة لمشكلة المخدرات العالمية، لا سيما اﻹعلان السياسي، وإعلان المبادئ اﻷساسية للحد من طلب المخدرات، واﻹجراءات الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي لمواجهة مشكلة المخدرات في العالم.
    The Government of Paraguay interprets the term " gender " , which is used in the documents adopted at this Conference, as referring to both sexes, man and woman, and has incorporated this term, as defined, into its national documents. UN وفيما يتعلق بمصطلح " gender " المستخدم في الوثائق المعتمدة في إطار ذلك المؤتمر، ترى حكومة باراغواي أن هذا المفهوم إنما يشير إلى كلا الجنسين: الرجل والمرأة. وقد أدرجته باراغواي في وثائقها الوطنية على ذلك اﻷساس.
    The Government of Paraguay interprets the term " gender " , which is used in the documents adopted at this Conference, as referring to both sexes, man and woman, and has incorporated this term, as defined, into its national documents. UN وفيما يتعلق بمصطلح " gender " المستخدم في الوثائق المعتمدة في إطار ذلك المؤتمر، ترى حكومة باراغواي أن هذا المفهوم إنما يشير إلى كلا الجنسين: الرجل والمرأة. وقد أدرجته باراغواي في وثائقها الوطنية على ذلك اﻷساس.
    4. Building on the Nairobi Action Plan and the accomplishments made in its application as well as the conclusions on implementation as reflected in the documents adopted at the Nairobi Summit on a Mine-Free World, UN 4- وإذ تستند إلى خطة عمل نيروبي والإنجازات التي تحققت في تطبيقها وإلى الاستنتاجات المتعلقة بالتنفيذ التي تعكسها الوثائق المعتمدة في قمة نيروبي بشأن عالم خالٍ من الألغام،
    20. Mr. Noghès (Monaco) said that his Government was strongly committed to the implementation of the Millennium Development Goals, Agenda 21 and the documents adopted at the World Summit on Sustainable Development. UN 20 - السيد نوغيز (موناكو): قال إن حكومته ملتزمة بقوة بتنفيذ الأهداف الإنمائية، للألفية وجدول أعمال القرن 21 وما ورد في الوثائق المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    63. The Commission on the Legal and Social Status of Women coordinated the activities of the United Nations for the implementation of the documents adopted at the Beijing and Beijing+5 Conferences. UN 63 - أضاف قائلاً إن لجنة المركز القانوني والاجتماعي للمرأة هي مُنسقة أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تنفيذ الوثائق المعتمدة في مؤتمر بيجين وبيجين +5.
    42. Cyprus had developed an Environmental Action Plan and a Strategic Development Plan on the basis of the documents adopted at the Earth Summit, the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and its accession negotiations with the European Union. UN ٤٢ - وقد وضعت قبرص خطة عمل بيئية وخطة إنمائية استراتيجية على أساس الوثائق المعتمدة في قمة اﻷرض، وبرنامج العمل للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية ومفاوضات الانضمام إليه مع الاتحاد اﻷوروبي.
    Letter dated 15 September 1994 from the Permanent Representative of Brazil to the United Nations addressed to the Secretary-General transmitting the text of the documents adopted at the eighth annual summit of the Rio Group, held at Rio de Janeiro on 9 and 10 September 1994 (A/49/422-S/1994/1086); UN )ك( رسالة مؤرخة ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم للبرازيل لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها نص الوثائق المعتمدة في مؤتمر القمة السنوي الثامن لمجموعة ريو المعقود في ريو دي جانيرو يومي ٩ و ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ (A/49/422-S/1994/1086)؛
    “8. To instruct the Inter-American Juridical Committee to continue its study of the topic ‘inter-American cooperation to confront terrorism’ in the light of the documents adopted at the Inter-American Specialized Conference on Terrorism held at Lima.” UN " ٨ - توجيه اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية إلى متابعة دراستها لموضوع " التعاون بين البلدان اﻷمريكية لمواجهة اﻹرهاب " في ضوء الوثائق المعتمدة في مؤتمر الدول اﻷمريكية المتخصص المعني باﻹرهاب المعقود في ليما " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد