ويكيبيديا

    "documents on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوثائق المتعلقة
        
    • وثائق عن
        
    • الوثائق على
        
    • وثائق بشأن
        
    • وثائق تتعلق
        
    • للوثائق على
        
    • الوثائق بشأن
        
    • الوثائق عن
        
    • الوثيقتين على
        
    • ووثائق بشأن
        
    (iv) Number of documents on the national communication policy and the draft bill relating to decriminalization of press-related offences UN ' 4` عدد الوثائق المتعلقة بالسياسة الوطنية للإعلام ومشروع القانون المتعلق بإنهاء تجريم الجرائم المتصلة بالصحافة
    Following the finalization of the preliminary investigation, the documents on the case will be submitted to the District Prosecutor of Ihtiman. UN وبعد الانتهاء من التحقيق الأوّلي سوف تعرض الوثائق المتعلقة بهذه القضية على المدعي العام لدائرة اهتيمان.
    It will be in charge of gathering and publishing documents on the Romanian Holocaust, as well as of promoting educational activities relating to the Holocaust. UN وسيكون مسؤولا عن جمع ونشر الوثائق المتعلقة بالمحرقة في رومانيا، وكذلك الترويج للأنشطة التعليمية المتعلقة بالمحرقة.
    Tailor documents on the same themes for parliamentarians UN وثائق عن المواضيع ذاتها مصممة حسب طلب أعضاء البرلمانات
    Target group 8: The Private sector Tailor documents on the business case for soils UN ➢ إعداد وثائق عن الجدوى التجارية للتربة تكون مصمَّمة حسب كل حالة
    From the beginning of the case, Tolimir had refused to accept documents on the ground that they were not written in " Serbian and the Cyrillic script " . UN وقد رفض توليمير منذ بداية القضية قبول الوثائق على أساس أنها ليست مكتوبة باللغة الصربية وبالأحرف السيريلية.
    Iraq provided documents on the 1988 production but did not provide sufficient verifiable evidence on the status of its 1990 production. UN وقدم العراق وثائق بشأن إنتاج سنة ١٩٨٨ غير أنه لم يقدم أدلة كافية يمكن التحقق من صحتها بشأن حالة انتاجه في ١٩٩٠.
    The Algerian delegation was indulging in appalling generalizations and misrepresenting the documents on the issue. UN والوفد الجزائرى قد انهمك واستسلم لمزيج من التفصيلات المؤسفة واختصر الوثائق المتعلقة بالقضية.
    He wondered whether it would be possible to have the documents on the status of contributions to various peace-keeping operations published much earlier than they were currently published. UN وتساءل عما إذا كان من الممكن نشر الوثائق المتعلقة بحالة الاشتراكات في مختلف عمليات حفظ السلم في موعد أبكر كثيرا من الموعد الذي تنشر فيه حاليا.
    (iii) The working group will prepare documents on the development of measures of child disability for the fourteenth meeting; UN ' 3` سيعدّ الفريق العامل الوثائق المتعلقة باستحداث مقاييس الإعاقة لدى الأطفال وستعرض هذه الوثائق على الاجتماع الرابع عشر؛
    UNDP produces semi-annual progress reports on the county support teams, and various documents on the structure have been shared with Headquarters through the UNDP programme coordinator and appropriate UNMIL counterparts. UN يعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقارير مرحلية نصف سنوية عن أفرقة دعم المقاطعات، وقد جرى إطلاع المقر عن طريق منسق برامج البرنامج الإنمائي ونظرائه في البعثة على مختلف الوثائق المتعلقة بالهيكل.
    The Mission will also continue to assist the parties in finalizing the package of documents on the non-use of violence and on the return of refugees and internally displaced persons. UN وستواصل البعثة أيضاً مساعدة الطرفين في وضع الصيغة النهائية لمجموعة الوثائق المتعلقة بعدم استخدام العنف وعودة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    It should also be pointed out that in the framework of his intersessional consultations, the President has had useful exchanges of views with all delegations in connection with the documents on the work programme for the Conference for 2007. UN كما تجدر الإشارة إلى أن الرئيس أجرى، في إطار مشاوراته في فترة ما بين الدورتين، تبادلاً مفيداً للآراء مع جميع الوفود بخصوص الوثائق المتعلقة ببرنامج عمل المؤتمر لعام 2007.
    (iii) The working group will prepare documents on the development of measures of child disability for the twelfth meeting; UN ' 3` سيقوم الفريق العامل بإعداد وثائق عن استحداث مقاييس الإعاقة لدى الأطفال لعرضها في الاجتماع الثاني عشر؛
    Task teams prepare documents on the progress and results of their work and report back to the Committee as a whole for decision-making at its regular sessions. UN وتعد أفرقة العمل وثائق عن تقدم أعمالها ونتائج تلك الأعمال، وتقدم تقارير إلى لجنة التنسيق بكامل هيئتها كي تتخذ القرارات اللازمة في دوراتها العادية.
    Task teams prepare documents on the progress and results of their work and report back to the Committee as a whole for decision-making at its regular sessions. UN وتعد أفرقة العمل وثائق عن تقدم أعمالها ونتائج تلك الأعمال، وتقدم تقارير إلى لجنة التنسيق بكامل هيئتها كي تتخذ القرارات اللازمة في دوراتها العادية.
    The dissemination of those documents on the Internet in all the official languages of the Organization would also be a very useful step. UN وقالت إن نشر هذه الوثائق على شبكة اﻹنترنت، بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة قد يعود أيضا بالفائدة.
    All participants had had access to the same documents on the Internet and had had a veritable virtual conference room for their debates. UN فقد أتيحت لجميع المشاركين فرص الحصول على نفس الوثائق على شبكة الإنترنيت لاستخدامها في مناقشاتهم.
    (ii) A working group will prepare documents on the development of measures of environmental factors and participation for the twelfth meeting. UN ' 2` سيقوم فريق عامل بإعداد وثائق بشأن وضع مقاييس العوامل البيئية والمشاركة لعرضها في الاجتماع الثاني عشر.
    However, it is unknown whether the sentence was carried out and there are no documents on the alleged case against him. UN ومع ذلك، لا يُعرَف ما إذا كان الحكم قد نُفِّذ أم لا، ولا توجد أي وثائق تتعلق بالقضية المزعومة المنسوبة إليه.
    The Bureau endorsed the posting of advance unedited versions of the documents on the Internet. UN وأيد المكتب فكرة نشر صيغ مسبقة غير محررة للوثائق على الإنترنت.
    First, he would like a status report on the translation of documents on the standardization of geographical names. UN أولا، يريد تقريرا عن حالة ترجمة الوثائق بشأن توحيد اﻷسماء الجغرافية.
    The Natural Heritage Institute has sent the Special Rapporteur a series of documents on the Institute's activities in connection with the question of the environment and toxic products. UN 28- وأرسل معهد التراث الطبيعي إلى المقررة الخاصة سلسلة من الوثائق عن أنشطة المعهد بصدد مسألة البيئة والمنتجات السمية.
    The drafting group had since revised the documents on the basis of the comments submitted by members and observers. UN وقد قام فريق الصياغة حينها بتنقيح الوثيقتين على ضوء التعليقات المقدمة من الأعضاء والمراقبين.
    The Council of Europe has produced resolutions and documents on the formation of national policy relating to the building of the information society. UN وأصدر مجلس أوروبا قرارات ووثائق بشأن وضع سياسات وطنية تتعلق ببناء مجتمع المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد