Holding a view that one believes to be correct, but that one does not stand to gain from personally, does not constitute a conflict of interest. | UN | وبالتالي فإن إبداء رأي يعتقد صاحبه أنه رأي صحيح، لكنه لا يحصل من وراءه على أي كسب شخصي، لا يشكل تضارباً في المصالح. |
Holding a view that one believes to be correct, but that one does not stand to gain from personally, does not constitute a conflict of interest. | UN | وبالتالي فإن إبداء رأي يعتقد صاحبه أنه رأي صحيح، لكنه لا يحصل من وراءه على أي كسب شخصي، لا يشكل تضارباً في المصالح. |
Mexico: Current Mexican legislation does not establish penalties for conscientious objectors, since conscientious objection does not constitute an offence. | UN | المكسيك: لا يفرض التشريع المكسيكي الحالي عقوبات على المستنكفين ضميرياً، إذ ان الاستنكاف الضميري لا يشكل جرماً. |
- Evidence of such state of health that does not constitute an obstacle to proper child care, | UN | الإدلاء بما يدل على أن حالتهم الصحية لا تشكل عائقاً أمام تقديم الرعاية المناسبة للطفل؛ |
A summary of that report, which is for reference purposes only and does not constitute a record of discussions, is contained in annex II to the present report. | UN | ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير موجز لذلك التقرير، وقد أعد لأغراض مرجعية فقط ولا يشكل محضرا للمناقشات. |
All types of asbestos prohibited for use for any item, component or product that does not constitute a construction material unless excepted. | UN | جميع أنواع الأسبست محرم استخدامها لأي بند أو مكون أو منتج لا يمثل مواد بناء ما لم يكن حاصلاً على استثناء. |
I fully agree with paragraph 9: that this postponement does not constitute a precedent and is due to extraordinary circumstances. | UN | وإني متفق تماما مع ما جاء في الفقرة 9 ومفاده أن هذا التأجيل لا يشكل سابقة على الإطلاق. |
An act of an international organization does not constitute a breach of an international obligation unless the organization is bound by the obligation in question at the time the act occurs. | UN | لا يشكل فعل المنظمة الدولية انتهاكاًً لالتزام دولي ما لم يكن ذلك الالتزام واقعاً على المنظمة وقت حدوث الفعل. |
Secondly, private debt does not constitute the same burden on the capacity to pay as public debt. | UN | والثاني أن دين القطاع الخاص لا يشكل نفس العبء الذي يشكله الدين العام على القدرة على الدفع. |
As a result, such interference does not constitute differential treatment contrary to article 26. | UN | ونتيجة لذلك فإن مثل هذا التدخل لا يشكل معاملة تمييزية مخالفة للمادة 26. |
An act of an international organization does not constitute a breach of an international obligation unless the organization is bound by the obligation in question at the time the act occurs. | UN | لا يشكل فعل المنظمة الدولية إخلالا بالتزام دولي ما لم يكن ذلك الالتزام واقعا على المنظمة وقت حدوث الفعل. |
It remains concerned that domestic violence does not constitute an act specifically punishable under criminal law. | UN | ولا يزال يقلقها أن العنف العائلي لا يشكل على وجه التحديد عملاً يعاقب عليه القانون الجنائي. |
It does not constitute a promotion and does not change the staff member's appointment status. | UN | وهو لا يشكل ترقية ولا يغير حالة تعيين الموظف. |
An act of an international organization does not constitute a breach of an international obligation unless the international organization is bound by the obligation in question at the time the act occurs. | UN | لا يشكل فعل المنظمة الدولية خرقاً لالتزام دولي ما لم يكن ذلك الالتزام واقعاً على المنظمة الدولية وقت حدوث الفعل. |
It does not constitute an issue of the CD expansion but a request for retaking a liberated seat. | UN | وهي لا تشكل قضية من قضايا توسيع مؤتمر نزع السلاح، بل طلباً بإعادة أخذ مقعد محرﱠر. |
That brief summary reflects the most important topics raised today, but does not constitute an exhaustive list. | UN | هذا الملخص الموجز يعكس أهم المواضيع التي أُثيرت اليوم، وإن كانت لا تشكل قائمة شاملة. |
A teddy bear does not constitute an inaccurate passenger manifest. | Open Subtitles | مجرد دمية لدب لا تشكل خطأ في قائمة المسافرين |
The informal summary is intended for reference purposes only and does not constitute a record of the discussions. | UN | وأُعد هذا الموجز غير الرسمي لأغراض مرجعية فقط ولا يشكل محضرا للمناقشات. |
A restriction or condition contained in such statement does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. | UN | ولا يشكل القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان تحفظاً بالمعنى المقصود في دليل الممارسة هذا. |
All types of asbestos prohibited for use for any item, component or product that does not constitute a construction material unless excepted. | UN | جميع أنواع الأسبست محرم استخدامها لأي بند أو مكون أو منتج لا يمثل مواد بناء ما لم يكن حاصلاً على استثناء. |
The fact that a reservation is found impermissible by a body monitoring the implementation of the treaty to which the reservation relates does not constitute the withdrawal of that reservation. | UN | إذا استنتجت هيئة رصد تنفيذ المعاهدة التي أُبدى تحفظ بشأنها أن التحفظ غير مسموح به، فإن ذلك لا يعتبر سحباً له. |
As was found in one court decision, the buyer is required to take delivery of the goods when a fault in conformity does not constitute a fundamental breach. | UN | وقد وجد قرار لإحدى المحاكم أنّ على المشتري تسلّم البضائع عندما لا يشكّل الخلل في المطابقة انتهاكاً أساسيّاً. |
Any coordination mechanism established for this purpose will be conceived in such a manner that it does not constitute an additional bureaucratic layer. | UN | وسيكون تصميم أي آلية تنسيق تنشأ لهذا الغرض على نحو لا تمثل معه طبقة بيروقراطية إضافية. |
Thus far, the responsibility to protect remains a concept and does not constitute a norm of international law. | UN | ولا تزال المسؤولية عن الحماية حتى الآن مجرد مفهوم ولا تشكل قاعدة من قواعد القانون الدولي. |
Capital punishment does not constitute a violation of the right to life. | UN | لا يعد الاعدام انتهاكا للحق في روح الحياة. |
The debate generated by Mr. Sarrazin's statements does not constitute a disturbance of the public peace. | UN | والجدل الناتج عن تصريحات السيد سارازين لا يشكِّل زعزعة للسلم العام. |
The occasional entry of civilians into the United Nations monitored area does not constitute a threat to the population of Herceg Novi and Boka Kotorska. | UN | إذ لا يشكﱢل دخول المدنيين عرضا إلى المنطقة التي ترصدها اﻷمم المتحدة تهديدا لسكان هيرسيغ نوفي وبوكا كوتورسكا. |
In view of all the circumstances in the case at hand, it believes that the fact that no exemption was granted from the obligation to pay procedural fees and that no lawyer was appointed by the court does not constitute a violation of article 3 of the Convention. | UN | وفي ضوء كافة ظروف هذه القضية، ترى الدولة الطرف أن عدم الإعفاء من دفع الرسوم الإجرائية وعدم تعيين محام عن طريق المحكمة لا يشكلان انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
In our judgement, the legitimate resistance of a people against foreign occupation or invasion does not constitute terrorism. | UN | ففي رأينا، أن المقاومة المشروعة لشعب ضد احتلال أجنبي أو غزو أجنبي لا تشكِّل عملا إرهابيا. |
Bank secrecy does not constitute an obstacle in Estonia. | UN | ولا تمثل السرية المصرفية مشكلة في إستونيا. |
The Committee recalls its jurisprudence, according to which the State party's supervisory review proceedings, allowing the review of court decisions that have taken effect, does not constitute a remedy that has to be exhausted for the purposes of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | UN | وتذكّر اللجنة باجتهاداتها القضائية التي تفيد بأن إجراءات المراجعة القضائية الرقابية في الدولة الطرف، التي تتيح مراجعة ما دخل حيز النفاذ من قرارات المحاكم، لا تشكّل سبيل انتصاف ينبغي استنفاده لأغراض الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري(). |