ويكيبيديا

    "does not contain any" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا يتضمن أي
        
    • لا يتضمن أية
        
    • لا تتضمن أي
        
    • لا يحتوي على أي
        
    • لا تتضمن أية
        
    • لا تحتوي على أي
        
    • لا ينطوي على أي
        
    • ولا يحوي
        
    It also does not contain any provisions on uses. UN كما لا يتضمن أي أحكام بشأن أوجه الاستخدام.
    However, the report of the Secretary-General does not contain any information on that consultative process. UN بيد أن تقرير الأمين العام لا يتضمن أي معلومات عن هذه العملية التشاورية.
    Concerning gender equality it was noted that domestic legislation does not contain any discriminatory norms with regard to rights of women. UN وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، لوحظ أن التشريع الوطني لا يتضمن أية معايير تمييزية تجاه حقوق المرأة.
    The report therefore does not contain any specific proposals in connection with the new profile for security officers. UN ومن ثم، فالتقرير لا يتضمن أية مقترحات محددة بشأن السمات الجديدة لموظفي الأمن.
    The material before the Committee does not contain any elements to demonstrate that the court proceedings suffered from such defects. UN والمستندات المعروضة على اللجنة لا تتضمن أي عناصر تثبت أن إجراءات المحكمة شابتها عيوب من هذا القبيل.
    However, the Penal Code does not contain any specific reference to domestic violence. UN ومع ذلك، فإن القانون الجنائي لا يحتوي على أي إشارة محددة بخصوص العنف المنزلي.
    Operative paragraph 29 of the draft resolution in question does not contain any hidden or subversive implications. UN إن الفقرة ٢٩ من منطوق مشروع القرار المعني لا تتضمن أية آثار خفية أو هدامة.
    The Covenant does not contain any definition of the concepts covered by article 7. UN كما أن العهد لا يتضمن أي تعريف للمفاهيم التي تغطيها المادة 7.
    The Covenant does not contain any definition of the concepts covered by article 7. UN كما أن العهد لا يتضمن أي تعريف للمفاهيم التي تغطيها المادة 7.
    The Committee regrets that the performance report does not contain any explanation of why this amount was not properly recorded in the financial period concerned. UN وتأسف اللجنة ﻷن تقرير اﻷداء لا يتضمن أي تعليل لعدم تسجيل هذا المبلغ، كما يجب، في الفترة المالية المعنية.
    The Committee regrets that the performance report does not contain any explanation of why this amount was not properly recorded in the relevant period. UN وتأسف اللجنة ﻷن تقرير اﻷداء لا يتضمن أي تفسير لعدم تسجيل هذا المبلغ على النحو الواجب في الفترة ذات الصلة.
    Most importantly, the Protocol does not contain any obligations beyond 2012. UN وأهم من هذا كله، أن البروتوكول لا يتضمن أي التزامات تتجاوز عام 2012.
    However, it remains concerned that the Code does not contain any provision on the principle of equal pay for work of equal value, as well as on sexual harassment in the workplace. UN ومع ذلك، فإن القلق لا يزال يساور اللجنة لكون القانون لا يتضمن أي أحكام بشأن مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة، ولا بشأن التحرش الجنسي في مكان العمل.
    The State party therefore considers that the present communication does not contain any evidence of any prima facie violation of article 9. UN وبالتالي تعتبر الدولة الطرف أن هذا البلاغ لا يتضمن أية قرينة على وجود أي انتهاك ظاهر للمادة 9.
    The report therefore does not contain any specific proposals in connection with the new profile for security officers. UN ومن ثم، فالتقرير لا يتضمن أية مقترحات محددة بشأن الصورة الجديدة لموظفي الأمن.
    It is my hope that this draft resolution will receive the Assembly's unanimous approval, as it does not contain any contentious point. UN وإني آمل أن يحظى مشروع القرار هذا، بالموافقة الاجماعية للجمعية العامة، حيث أنه لا يتضمن أية نقطة مثيرة للخلاف.
    This list, which is exhaustive and not illustrative, does not contain any mention of this materiel. UN وهذه القائمة الحصرية وغير الإرشادية لا تتضمن أي ذكر لتلك المواد.
    In addition, the Convention on the Law of the Sea does not contain any provisions expressly governing that area. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اتفاقية قانون البحار لا تتضمن أي أحكام تنظم ذلك المجال بوضوح.
    Unfortunately, the Customs Enforcement Network (CEN) does not contain any information in this respect. UN ومن دواعي الأسف أن شبكة الإنفاذ الجمركي لا تتضمن أي معلومات في هذا الشأن.
    The Advisory Committee notes from paragraph 21 of the proposed budget that the structure of the Western Brigade and newly deployed Eastern Brigades does not contain any integral support elements. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرة 21 من الميزانية المقترحة أن هيكل اللواء الغربي والألوية الشرقية التي نشرت حديثا لا يحتوي على أي عنصر من عناصر الدعم المتكامل.
    The court noted that the CISG does not contain any particular rule on the burden of proof as to the conformity of goods. UN ولاحظت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تتضمن أية قاعدة معينة عن عبء الاثبات المتعلق بمطابقة البضائع.
    While noting the application of Austrian law to such detainees, the Committee is concerned that the 1982 bilateral treaty does not contain any express safeguards for the prevention of torture and other forms of ill-treatment. UN وبينما تلاحظ اللجنة انطباق القانون النمساوي على هؤلاء المحتجزين فإنها تشعر بالقلق لكون المعاهدة الثنائية لعام 1982 لا تحتوي على أي ضمانات صريحة بشأن منع التعذيب والأشكال الأخرى لإساءة المعاملة.
    In this regard, she notes that Federal Law 51 regrettably does not contain any provision giving trafficked persons the right to temporarily stay and work in the United Arab Emirates. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ مع الأسف أن القانون الاتحادي 51 لا ينطوي على أي حكم يعطي الأشخاص المتجر بهم الحق في البقاء والعمل مؤقتاً في الإمارات العربية المتحدة.
    Question 1: The report contains very limited information about legislation on gender equality and does not contain any information on the de facto implementation of the Convention in Greenland. UN السؤال 1 - يتضمن التقرير معلومات محدودة للغاية عن التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ولا يحوي أية معلومات عن التنفيذ الفعلي للاتفاقية في غرينلاند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد