ويكيبيديا

    "does not discriminate between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا يميز بين
        
    • لا يميّز بين
        
    • لا تميز بين
        
    • لا يفرق بين
        
    • لم تميز بين
        
    However, the Constitution of the Republic, adopted after the Civil Code, does not discriminate between families and recognizes all forms of union. UN غير أن دستور الجمهورية الذي جاء بعد القانون المدني، لا يميز بين الأسر ويعترف بجميع أشكال الاقتران.
    The education system in Myanmar does not discriminate between boys and girls and treat them equally. UN فنظام التعليم في ميانمار لا يميز بين الفتيان والفتيات ويساوي بينهم في المعاملة.
    The spectre of international terrorism has assumed a dangerous momentum of its own. It does not discriminate between combatants and non-combatants. UN إن شبح اﻹرهاب الدولي اكتسب بحكم طبيعته قوة دفع خطيرة، فهو لا يميز بين المقاتلين وغير المقاتلين.
    The 2006 CCA noted that although the Constitution does not discriminate between men and women, tradition and social practice still limit women's progress and full participation in society. UN 13- وأشار التقييم القطري العام الصادر عام 2006 إلى أن التقاليد والممارسات الاجتماعية لا تزال تحد من تقدُم المرأة ومشاركتها التامة في المجتمع، بالرغم من أن الدستور لا يميّز بين الرجل والمرأة(40).
    Canada congratulated Burkina Faso on promoting a language that does not discriminate between men and women when referring to human rights and on the creation of the ministry for the promotion of human rights. UN وهنأت كندا بوركينا فاسو على تشجيع لغة لا تميز بين الرجال والنساء في مجال حقوق الإنسان وعلى إنشاء وزارة تعزيز حقوق الإنسان.
    The Social Insurance legislation does not discriminate between part-time and full-time workers. UN وقانون التأمين الاجتماعي لا يفرق بين من يعملون لبعض الوقت ومن يعملون وقتا كاملا.
    6. The Sultanate's concern with issues of equality and gender is apparent in its legislation, which does not discriminate between men and women. An example is the Law of Interpretations (1973). UN 6- ويتجلى اهتمام السلطنة بقضايا المساواة وقضايا النوع الاجتماعي في التشريعات التي لم تميز بين الرجل والمرأة، مثل قانون التفسيرات الصادر عام 1973.
    It also pointed out that the system does not discriminate between Japanese and foreign detainees. UN وأشارت أيضاً إلى أن النظام لا يميز بين المحتجزين اليابانيين أو الأجانب.
    This Law is destined for Lebanese nationals but does not discriminate between newborns other than for nationality reason. UN وهذا النص خاص بالمولود اللبناني، ولكنه لا يميز بين مولود وآخر لأي سبب غير جنسيته.
    The new statute, like previous regulations, does not discriminate between the sexes. UN والقانون الجديد، شأنه في ذلك كشأن الأنظمة السابقة، لا يميز بين الجنسين.
    In this regard, it should be emphasized that the notion of sustainable development does not discriminate between rich and poor. UN وفي هذا الصدد، يجدر التأكيد على أن مفهوم التنمية المستدامة لا يميز بين الغني والفقير.
    We believe that a new, just and uniformly applicable regime for non-proliferation which does not discriminate between the nuclear-weapon and the non-nuclear-weapon States should be considered at an early date. UN ونعتقد أنه ينبغي النظر، في وقت مبكر، في وضع نظام جديد لعدم الانتشار، نظام عادل وقابل للتطبيق بشكل موحد لا يميز بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وغير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    With regard to the use of tear gas, the Special Rapporteur recalls that gas does not discriminate between demonstrators and non-demonstrators, healthy people and people with health conditions. UN وفيما يتعلق باستخدام الغاز المسيل للدموع، يذكر المقرر الخاص بأن الغاز لا يميز بين المتظاهرين وغير المتظاهرين وبين الأشخاص المعافين والأشخاص الذين يعانون من مشاكل صحية.
    133. As prescribed by international law and the basic principles of the legal system in Israel, one can safely say that the law in Israel does not discriminate between foreign workers and resident Israeli workers: UN ٣٣١- وكما هو منصوص عليه في القانون الدولي والمبادئ اﻷساسية للنظام القانوني في إسرائيل يمكن للمرء أن يقول بكل أمانة إن القانون في إسرائيل لا يميز بين العمال اﻷجانب والعمال اﻹسرائيليين المقيمين:
    The radiation it releases over immense areas does not discriminate between combatant and non-combatant, or indeed between combatant and neutral states. UN وما يصدر عنه من إشعاع على مساحات شاسعة لا يميز بين المقاتلين وغير المقاتلين، أو في حقيقة اﻷمر بين الدول المقاتلة والدول المحايدة.
    The Islamic Republic of Iran, as a country affected by millions of landmines, in principle supports this draft resolution or any other genuine initiative to deal effectively with this category of weapon, which does not discriminate between military personnel or civilians. UN إن جمهورية ايران الاسلامية، بوصفها بلدا متضررا من ملايين اﻷلغام البرية، تؤيد من حيث المبدأ مشروع القرار هذا أو أية مبادرة حقيقية أخرى للتصدي بفعالية لهذا النوع من اﻷسلحة الذي لا يميز بين العسكريين والمدنيين.
    210. Although they are not subject to the provisions of the Labour Code, domestic workers (Lebanese and migrant) are subject to and benefit from the law on occupational accidents, which does not discriminate between Lebanese and foreigner or between men and women. UN 210- بالرغم من عدم خضوعهنّ لأحكام قانون العمل، تخضع وتستفيد عاملات المنازل(لبنانيات و وافدات) من قانون طوارئ العمل الذي لا يميّز بين لبناني وأجنبي، أو بين رجل وامرأة.
    16. While noting the State party's explanation that the Syrian Labour Code does not discriminate between Syrians and migrant workers, the Committee would like to receive information on measures taken to ensure the equal treatment of migrant workers in practice, bearing in mind that some migrant workers may be vulnerable to abuse with regard to their remuneration, hours of work, safety, health and other conditions of work. UN 16- وفي حين تلاحظ اللجنة توضيح الدولة الطرف أن قانون العمل السوري لا يميّز بين العمال السوريين والعمال المهاجرين، فإنها تود موافاتها بمعلومات عما اتخذ من تدابير لكفالة المساواة في معاملة العمال المهاجرين في الممارسة العملية، مع مراعاة أن بعض هؤلاء العمال قد يتعرضون لانتهاكات تتعلق بالأجور، وساعات العمل، والسلامة، والصحة وغير ذلك من ظروف العمل.
    While noting the State party's explanation that the Syrian Labour Code does not discriminate between Syrians and migrant workers, the Committee would like to receive information on measures taken to ensure the equal treatment of migrant workers in practice, bearing in mind that some migrant workers may be vulnerable to abuse with regard to their remuneration, hours of work, safety, health and other conditions of work. UN السؤال 16-في حين تلاحظ اللجنة توضيح الدولة الطرف أن قانون العمل السوري لا يميّز بين العمال السوريين والعمال المهاجرين، فإنها تود موافاتها بمعلومات عما اتخذ من تدابير لكفالة المساواة في معاملة العمال المهاجرين في الممارسة العملية، مع مراعاة أن بعض هؤلاء العمال قد يتعرضون لانتهاكات تتعلق بالأجور، وساعات العمل، والسلامة، والصحة وغير ذلك من ظروف العمل.
    Today, following the fall of the previous dictatorship, children in Iraq continue to suffer from the scourge of terrorism, which does not discriminate between women, men, children or the elderly. Children are exposed daily to dangers that threaten their lives and futures, injure them and make them handicapped. UN واليوم، وبعد سقوط النظام الدكتاتوري السابق، لا يزال أطفال العراق يعانون من آفة الإرهاب التي لا تميز بين الأطفال وغيرهم من الرجال والنساء والشيوخ، إذ يتعرض الأطفال يوميا إلى الأخطار التي تهدد حياتهم ومستقبلهم، ويتعرضون بسببها للإصابة والإعاقة والقتل يوميا.
    In proposing an increase in Council membership from 15 to 25 it does not discriminate between Member States. UN فباقتراح زيادة عضوية مجلس الأمن من 15 إلى 25 فهو لا يفرق بين الدول الأعضاء.
    Table 6 shows the amounts of financial assistance granted monthly to all male and female students in all areas and stages of education, from which it is clear that the State does not discriminate between the sexes in this regard. UN يوضح الجدول رقم (6) قيمة الإعانات المالية التي تمنح لكل طالب وطالبة شهريا في جميع المراحل الدراسية ومنها يتبين أن الدولة لم تميز بين الجنسين بهذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد