However, we know that democracy does not end with elections. | UN | ومع ذلك، فإننا نعلم أن الديمقراطية لا تنتهي بالانتخابات. |
That being said, our collective responsibility does not end there. | UN | وبعد، إن مسؤوليتنا الجماعية لا تنتهي عند هذا الحد. |
Because the cycle does not end until this man is stopped. | Open Subtitles | لآن هذه الحلقة المفرغة لا تنتهي الا بايقاف هذا الرجل |
:: Business process re-engineering and restructuring is a continuous process and does not end when the system goes live. | UN | :: إن إعادة تصميم وتنظيم العمليات جهد مستمر لا ينتهي عندما يبدأ النظام في العمل. |
That begins, but does not end, with the exercise of their human rights. | UN | ويبدأ ذلك، بممارسة حقوقه الإنسانية، لكن لا ينتهي عند تلك الممارسة. |
Our war on terror begins with Al Qaeda, but it does not end there. | Open Subtitles | حربنا على الإرهابِ تَبْدأُ ب القاعدة، لَكنَّها لن تنتهي هناك |
That responsibility does not end with a decision to forgo nuclear weapons and accept safeguards to demonstrate the sincerity of that decision. | UN | ولا تنتهي هذه المسؤولية بقرار الامتناع عن الأسلحة النووية وقبول الضمانات لإثبات صدقية ذلك القرار. |
But the journey we began together, in September, does not end today. | Open Subtitles | الرحلة التي بدأناها معا في سبتمبر لم تنتهي اليوم |
Actually, his shift does not end until 5:00 a.m. | Open Subtitles | في الحقيقة، نوبته لا تنتهي حتى الخامسة صباحًا |
This brings to mind the question: Are the MDGs an end in themselves? The task does not end in 2015. | UN | وهذا يعيد إلى الأذهان سؤالا: هل الأهداف الإنمائية للألفية غاية في حد ذاتها؟ إن المهمة لا تنتهي في عام 2015. |
Moreover, this initiative does not end in 2015. | UN | وفضلا عن ذلك، لا تنتهي هذه المبادرة في عام 2015. |
We believe that transparency does not end with certain categories of arms, and that it should be expanded to include other categories of weapons as well. | UN | ونحن نرى أن الشفافية لا تنتهي عند فئات معينة من الأسلحة وأنه ينبغي توسيع نطاقها لتشمل أيضا فئات أخرى من الأسلحة. |
We have long known that the response to crisis does not end with the establishment of a peacekeeping operation. | UN | لقد علمنا منذ وقت طويل أن الاستجابة إلى أزمة لا تنتهي بإنشاء عملية لحفظ السلام. |
The list of failures in the period under review does not end with the Conference on Disarmament. | UN | إن قائمة الاخفاقات في الفترة قيد النظر لا تنتهي بمؤتمر نزع السلاح. |
It should also be borne in mind that mediation does not end with the signing of peace agreements. | UN | وينبغي أيضا ألا يغيب عن الأذهان أن الوساطة لا تنتهي بتوقيع اتفاقات السلام. |
Mediation is not the exclusive occupation of envoys and does not end with the signing of a peace agreement. | UN | والوساطة ليست هي الوظيفة الحصرية للمبعوثين وهي لا تنتهي بمجرد التوقيع على اتفاق للسلام. |
The Applicant's inherent right to life does not end with the imposition of the sentence of death. | UN | والحق في الحياة اﻷصيل لهذا الطالب لا ينتهي بفرض حكم اﻹعدام. |
Our world does not end at the threshold of our houses and the boundaries of our States. | UN | فعالمنا لا ينتهي على أعتاب ديارنا أو حدود دولنا. |
However, the work of ILO does not end with the creation of standards. | UN | بيد أن عمل منظمة العمل الدولية لا ينتهي عند وضع المعايير. |
Our journey does not end here. | Open Subtitles | لن تنتهي رحلتنا هنا |
Our anti-mine policy does not end with the demining of our own territory and our borders. | UN | ولا تنتهي سياستنا في مكافحة الألغام عند حد إزالة الألغام من أراضينا وحدودنا. |
A story about a prison guard named "Angry" does not end well. | Open Subtitles | قصة حول حارس سجن يسمى "غاضب" والتي لم تنتهي بخير. |
But our disagreement with the majority's Views does not end here. | UN | ولكن اختلافنا مع آراء الأغلبية لا يقف هنا. |
But understanding the normative significance and legal obligations related to the Declaration does not end there. | UN | لكن فهم الدلالة المعيارية والالتزامات القانونية المتصلة بالإعلان لا يتوقف عند هذا الحد. |