ويكيبيديا

    "does not happen" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا يحدث
        
    • لا تحدث
        
    • لم يحدث ذلك
        
    • لا يتحقق
        
    • عدم نشوء
        
    • لا يحصل
        
    Even though there is a legal obligation of continued measuring of all air polluters, it does not happen in practise. UN وعلى الرغم من وجود التزام قانوني بمواصلة رصد جميع الملوّثات في الهواء، فإن ذلك لا يحدث بصورة فعلية.
    That kind of thing does not happen in the U.S. Open Subtitles ذلك النوع من الأمور لا يحدث في الولايات المتحدة
    One is the actual torturing, and as far as we know it almost does not happen. UN إحداها هي التعذيب الفعلي؛ وبقدر علمنا، فإن هذا لا يحدث تقريبا.
    Stuff like this just does not happen in my life. Open Subtitles لان اشياء كتلك لا تحدث في حياتي انظر اليها
    If this does not happen, the Tribunal will provoke frustration and lose some of its credibility. UN وإذا لم يحدث ذلك فسيكون تصرف المحكمة مدعاة للإحباط وسببا في فقدان بعض مصدوقيتها.
    The evidence shows that the establishment of sustainable linkages does not happen automatically as a direct consequence of the presence of TNCs, and is likely to be successful only if a systemic policy approach is adopted. UN وهناك ما يدل على أن إقامة روابط مستدامة لا يتحقق من تلقاء نفسه كنتيجة مباشرة لوجود الشركات عبر الوطنية، ويرجَّح ألاّ تنجح ما لم يُعتمد نهج بنيوي شامل.
    Progress is possible, but it does not happen by itself. UN والتقدم ممكن، ولكنه لا يحدث من تلقاء نفسه.
    Member States are responsible for informing their nationals that they have been listed, but often this does not happen. UN والدول الأعضاء مسؤولة عن إبلاغ رعاياها بأنهم قد أُدرجوا في القائمة، لكن ذلك لا يحدث في كثير من الأحيان.
    There was strong recognition that adaptation does not happen in isolation and needs to be considered within the broader context of sustainable development. UN 26- وكان هناك اعتراف قوي بأن التكيف لا يحدث بصورة معزولة ولا بد من النظر إليه في السياق الأوسع للتنمية المستدامة.
    Consequently, the equalization of factor prices and of labour in particular does not happen overnight. UN وعليه فإن تعادل أسعار عوامل الإنتاج واليد العاملة تحديداً لا يحدث بين عشية وضحاها.
    The Government must assume leadership to ensure that this does not happen again and that all the necessary measures are in place to deal with the situation. UN فعلى الحكومة أن تأخذ بزمام المبادرة كي لا يحدث ذلك بعد اليوم وأن تتأكد من اتخاذ جميع ما يلزم لمعالجة هذا الوضع.
    As we have seen in recent years, this does not happen often, but it is important that this does indeed happen. UN وكما شهدنا في السنوات الأخيرة، فإن ذلك لا يحدث عادة، ولكن من المهم أن يحدث فعلاً.
    This does not happen enough times to create a ratio. Open Subtitles هذا لا يحدث بعدد كافي من المرات حتى تقوم بتحديد نسبه
    This means a ride cross town... does not happen unless we make a day of it, with cookies and milk. Open Subtitles هذا لا يحدث إلا إن جعلنا هذا ظاهر و نقوم بالأمر
    No one is going to confront their boss to his face. That does not happen in India. Open Subtitles لا احد سيقوم بالإعتراف لـ رئيسة وجهاً لـ وجه هذا لا يحدث في الهند حقاً ؟
    As is rightly stated in the report, genocide does not happen all of a sudden. UN وكما ورد عن حق في التقرير، فإن الإبادة الجماعية لا تحدث فجأة.
    It does not happen automatically in response to the fact that a country has fertile land or large deposits of mineral resources. UN فهي لا تحدث بصورة تلقائية استجابةً لكون البلد يملك أراضي خصبة أو رواسب كبيرة من الموارد المعدنية.
    Mental trauma does not happen at one point in time, but needs to be put in context. UN والصدمة العقلية لا تحدث في نقطة معينة من الزمن بل إنها تتطلب وضعها في السياق الذي حدثت فيه.
    If this does not happen, it will be impossible to achieve that ever elusive market stability, and as a result, the economies of both emerging countries, which have been sustaining the growth of the global economic activity, and developed countries alike will be overwhelmed. UN وإذا لم يحدث ذلك فسيكون مستحيلا تحقيق الفكرة التي ظلت بعيدة المنال، فكرة استقرار الأسواق، ونتيجة لذلك، فإن كلا من اقتصادات البلدان الصاعدة، التي أدامت حتى الآن نمو النشاط الاقتصادي العالمي، واقتصادات البلدان المتقدمة النمو سيطاح بها على السواء.
    The establishment of sustainable linkages, however, does not happen automatically as a direct consequence of the presence of TNCs, but requires the participation of all stakeholders: of Governments through supportive policies, as well as of TNCs and SMEs through their vision and commitment. UN غير أن إقامة روابط مستدامة لا يتحقق من تلقاء نفسه كنتيجة مباشرة لوجود الشركات عبر الوطنية، وإنما يحتاج إلى مشاركة كافة أصحاب المصلحة: مشاركة الحكومات بالسياسات الداعمة، وكذلك مشاركة الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم برؤيتها والتزامها.
    2. We discussed measures to overcome the effects of the global economic crisis, strengthen the international monetary and financial system, restore economic growth, and advance regulatory efforts to ensure that such a crisis does not happen again. UN 2- وقد ناقشنا التدابير اللازمة للتغلب على آثار الأزمة الاقتصادية العالمية، وتدعيم النظام النقدي والمالي الدولي، واستعادة القدرة على تحقيق النمو الاقتصادي، واتخاذ الإجراءات الرقابية المناسبة التي تكفل عدم نشوء مثل هذه الأزمة مجدداً.
    We gotta put up some exterior cameras so this does not happen again. Open Subtitles علينا و ضع كاميرات خارجية لكي لا يحصل هذا مرة أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد