However, the risk does not have to meet the test of being highly probable, but it must be personal and present. | UN | غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لاختبار مدى وقوعه، ولكن يجب أن يكون الخطر شخصياً وفعلياً. |
However, the risk does not have to meet the test of being highly probable, but it must be personal and present. | UN | غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لاختبار مدى وقوعه، ولكن يجب أن يكون الخطر شخصياً وفعلياً. |
However, the risk does not have to meet the test of being highly probable. | UN | غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لاختبار مدى احتمال وقوعه. |
While the risk does not have to meet the test of being " highly probable " (para. 6), it must be personal and present. | UN | ولا يتحتم إثبات أنّ هذا الخطر " مرجّح وقوعه بشدة " (الفقرة 6)، إلا أنه يجب أن يكون شخصياً وفعلياً. |
While the risk does not have to meet the test of being highly probable, it must be personal and present. | UN | وبالرغم من أنه لا يشترط أن يكون هذا الخطر محتملاً جداً، فإنه يجب أن يكون شخصياً وفعلياً. |
To ensure that my son and heir does not have to fight for his place in society. | Open Subtitles | لأضمن أن ابني ووريثي ليس عليه أن يكافح من أجل منصبه في المجتمع |
This, however, does not have to be the case. | UN | بيد أنه لا يتعين أن تكون اﻷمور على هذا النحو. |
In fact, this does not have to be a vicious circle. | UN | وفي واقع الأمر لا يجب أن يؤدي ذلك إلى حلقة مفرغة. |
However, the risk does not have to meet the test of being highly probable. The risk need not be highly probable, but it must be personal and present. | UN | بيد أنه لا يتحتم أن يستوفي هذا الخطر معيار ترجيح احتمال وقوعه بل يجب أن يكون شخصياً ومحدقاًً. |
However, the risk does not have to meet the test of being highly probable, but it must be personal and present. | UN | بيد أنه لا يتحتم أن يستوفي هذا الخطر معيار ترجيح احتمال وقوعه بل يجب أن يكون شخصياً وماثلاً. |
However, the risk does not have to meet the test of being highly probable. The risk need not be highly probable, but it must be personal and present. | UN | بيد أنه لا يتحتم أن يستوفي هذا الخطر معيار ترجيح احتمال وقوعه بل يجب أن يكون شخصياً ومحدقاًً. |
However, the risk does not have to meet the test of being highly probable. | UN | غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لاختبار مدى احتمال وقوعه. |
However, the risk does not have to meet the test of being highly probable. | UN | غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لاختبار مدى احتمال وقوعه. |
However, the risk does not have to meet the test of being highly probable. | UN | غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لاختبار مدى احتمال وقوعه. |
While the risk does not have to meet the test of being " highly probable " (para. 6), it must be personal and present. | UN | ولا يتحتم إثبات أنّ هذا الخطر " مرجّح وقوعه بشدة " (الفقرة 6)، إلا أنه يجب أن يكون شخصياً وفعلياً. |
While the risk does not have to meet the test of being " highly probable " (para. 6), it must be personal and present. | UN | ولا يتحتم إثبات أنّ هذا الخطر " مرجّح وقوعه بشدة " (الفقرة 6)، إلا أنه يجب أن يكون شخصياً وفعلياً. |
While the risk does not have to meet the test of being highly probable, it must be personal and present. | UN | وبالرغم من أنه لا يشترط أن يكون هذا الخطر محتملاً جداً، فإنه يجب أن يكون شخصياً وفعلياً. |
El generalissimo does not have to die to clear the way to the abuela. | Open Subtitles | القائد العام ليس عليه أن يموت ليتمهد الطريق إلى الجدة |
In both these cases, expertise does not have to reside in a national authority. | UN | وفي الحالتين، لا يتعين أن تتوافر الخبرات داخل إحدى الهيئات الوطنية. |
But this does not have to be the end of humanity, because we might be able to create a new universe. | Open Subtitles | ولكن هذه لا يجب أن تكون نهاية الإنسانية، لأننا قد نكون قادرون على خلق كون جديد. |
Maternity leave is classified as leave from work and it falls under serious obstacles to work; the employee does not have to apply for maternity leave separately. | UN | وتصنف إجازة الأمومة باعتبارها إجازة من العمل وتقع تحت بند العوائق الجدية للعمل، ولهذا لا يتعين على العاملة أن تقدم طلباً مستقلاً لإجازة الأمومة. |
Such a risk must go beyond mere theory or suspicion, but does not have to be highly probable. | UN | كما أن توقع التعرض لمثل هذا الخطر يجب أن يتجاوز مجرد التكهن النظري أو مجرد الاشتباه، ولكن حدوثه لا يجب أن يكون بالضرورة مرجحاً إلى حد بعيد. |
The risk does not have to meet the test of being highly probable, but the danger must be personal and present. | UN | ولا يتحتم أن يكون هذا الخطر محتمل الوقوع، بل أن يكون شخصياً ومحدقاً. |
While the risk does not have to meet the test of being highly probable, the danger must be personal and present. | UN | ولا يلزم إثبات أن الخطر الناجم شديد الاحتمال، ولكن يجب أن يكون شخصياً وفعلياً. |
The risk does not have to meet the test of being highly probable, but it must be personal and present. | UN | ولا يشترط أن يفي هذا الخطر بمعيار الاحتمال الراجح، بل يحب أن يكون شخصياً ومحدقاً. |
Moreover, the Secretary-General emphasized that the United Nations does not have to choose to confront one to the exclusion of the other. | UN | علاوة على ذلك، أكد الأمين العام أن الأمم المتحدة ليس عليها أن تختار واحدا من هذين النوعين من التهديدات وتستبعد الآخر. |
Moreover, the Special Rapporteur finds that the assistance provided by States does not have to have a substantial effect on the perpetration of the crime of torture itself for it to be regarded as responsible. | UN | وعلاوة على ذلك، يرى المقرر الخاص أنه ليس من الواجب أن تؤثر المساعدة المقدمة من الدول تأثيراً كبيراً في ارتكاب جريمة التعذيب نفسها لكي تعتبر الدول مسؤولة. |
The pension does not have to be from Liechtenstein. | UN | وليس من الضروري أن يدفع المعاش من ليختنشتاين. |
As long as the choice between treatment and criminal justice sanctions still lies genuinely with the patient, this does not have to be the case. | UN | وما دام الاختيار بين العلاج وجزاءات العدالة الجنائية متروكا حقيقة للمريض، لا يلزم أن يكون هذا هو الحال. |