ويكيبيديا

    "does not imply" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي
        
    • ولا تعبر
        
    • ولا يعني
        
    • لا يعني ضمناً
        
    • لا تعني
        
    • لا يعني ضمنا
        
    • لا ينطوي على
        
    • لا يستتبع
        
    • لا يعني بالضرورة
        
    • لا يعني ضمنياً
        
    • لا يعني وجود
        
    • ليس معناه
        
    • لا تنطوي على
        
    • لا يعنيان وجود
        
    • ولا ينطوي
        
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Their presentation on a combined basis does not imply that the various separate funds can be intermingled in any way, since, normally, resources may not be utilized between funds. UN ولا يعني عرضها بشكل مجمع أن بالإمكان المزج بين شتى الصناديق المستقلة بأي حال من الأحــوال، ذلك لأنــه لا يجوز عـــادة استخدام الموارد فيما بين الصناديق.
    However, inclusion does not imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted this chemical. UN بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة.
    It also explains that in the Canadian penal system, with its common-law tradition, the subsequent acquittal of a convicted person does not imply innocence, unless expressly stated by the court due to evidence to that effect. UN وتوضح أيضاً أنه داخل النظام الجنائي الكندي الذي يتبع تقليد القانون العام، لا تعني التبرئة اللاحقة لشخص جرت إدانته أنه برئ، ما لم تعلن المحكمة ذلك بشكل صريح بناءاً على دليل يؤكد ذلك.
    Where the Committee exercises its discretion, this does not imply a determination on admissibility or on the merits of the communication. UN وعندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية، فإن ذلك لا يعني ضمنا اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    A Government nomination does not imply that the scientist's views are endorsed by that Government or that the scientist is expected to represent his or her government's view. UN ولا يعني الترشيح من حكومة ما أنها توافق على آراء العالِم، أو أنه ينتظر من العالِم تمثيل وجهة نظر حكومته.
    The deletion of an item does not imply that such an item cannot be taken up by the Council as and when it deems necessary in the future. UN ولا يعني حذف أحد البنود أنه لا يمكن لمجلس الأمن النظر فيه كلما رأى ذلك ضروريا في المستقبل.
    The deletion of an item does not imply that such an item cannot be taken up by the Security Council as and when it deems necessary in the future. UN ولا يعني حذف أحد البنود أنه لا يمكن لمجلس الأمن النظر فيه كلما رأى ذلك ضروريا في المستقبل.
    However, inclusion does not imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted this chemical. UN بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة.
    However, inclusion does not imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted this chemical. UN بيد أن إدراج المادة لا يعني ضمناً أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد حظرت هذه المادة الكيميائية أو قيدتها بشدة.
    Thus, for instance, the reference in paragraph 2 to the international responsibility of a State for the internationally wrongful act of an international organization does not imply that such a responsibility will be held to exist. UN وبالتالي فإن الإشارة الواردة في الفقرة 2 إلى المسؤولية الدولية لدولة ما عن الفعل غير المشروع دولياً الصادر عن إحدى المنظمات الدولية، على سبيل المثال، لا تعني أن مثل هذه المسؤولية تعتبر قائمة.
    The presentation of information in a consolidated format does not imply that resources may be utilized interchangeably from one operation to another. UN وعرض المعلومات في شكل موحد لا يعني ضمنا إمكانية استخدام الموارد فيما بين العمليات.
    Furthermore, the presentation of these clusters does not imply any sequencing. UN وعلاوة على ذلك، فإن طريقة عرض هذه المجموعات لا ينطوي على أي ترتيب تتابعي.
    While such reactions may prove to be " correct " or " erroneous " , this does not imply that they are " valid " or " non-valid " . UN فمن الممكن أن تثبت باعتبارها ' ' صائبة`` أو ' ' خاطئة`` لكن هذا لا يستتبع أنها ' ' صحيحة`` أو ' ' غير صحيحة``.
    However, the Special Rapporteur wishes to point out that this focus does not imply the establishment of any hierarchy in discrimination against different religions. UN إلا أنه يود أن يوضح أن هذا التركيز لا يعني بالضرورة الأخذ بأي ترتيب هرمي في تناول مسألة التمييز ضد مختلف الأديان.
    However, according to the State party, an alphabetical listing of the candidates does not imply an alphabetical order of succession. UN غير أن الدولة الطرف ترى أن الترتيب الأبجدي للمرشحين لا يعني ضمنياً ترتيب الخلافة.
    This does not imply the existence for international organizations of a more general entitlement to invoke responsibility in case of a breach of an obligation towards the international community as a whole. UN وهذا لا يعني وجود حق للمنظمات الدولية أوسع نطاقا في الاحتجاج بالمسؤولية في حالة خرق التزام تجاه المجتمع الدولي ككل.
    Creating a world that is truly fit for children does not imply simply the absence of war. UN إن إنشاء عالم يناسب فعلا الأطفال ليس معناه فحسب خلو هذا العالم من الحروب.
    The competence of the Working Group, therefore, does not imply either any pronouncement concerning the guilt of the individuals deprived of their liberty or the validity of the evidence, and even less replacing the Appellate Court that is handling the case. UN ومن ثم فإن صلاحيات الفريق العامل لا تنطوي على رأي بشأن الجريمة المنسوبة للمتهم الذي قيدت حريته ولا على صحة القرائن، وليس في صلاحيات الفريق العامل أصلاً أن يحل محل محكمة الاستئناف التي تناولت القضية.
    “5. Endorses the view of the Secretary-General that the decision to suspend temporarily the work of the Identification Commission and to reduce the number of civilian police and military personnel does not imply any lessening of resolve to secure the implementation of the Settlement Plan; UN " ٥ - يؤيد رأي اﻷمين العام بأن القرار القاضي بتعليق عمل لجنة تحديد الهوية مؤقتا وخفض عدد أفراد الشرطة المدنية واﻷفراد العسكريين لا يعنيان وجود أي تراخ في العزم على ضمان تنفيذ خطة التسوية؛
    This recovery relates largely to inputs from development partners and does not imply any improvement in the share of domestic funding or in the ratio of recurrent to investment budget. UN ويعود هذا الانتعاش إلى حد كبير إلى المدخلات المقدمة من شركاء التنمية ولا ينطوي على أي تحسن في نصيب التمويل المحلي أو في نسبة ميزانية الاستثمار المتكررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد