ويكيبيديا

    "does not prohibit the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا يحظر
        
    • لا تحظر
        
    • لا يمنع
        
    • ولا تحظر
        
    As military agreement No. 1 does not prohibit the presence of civilians in the buffer strip, the majority of these allegations were believed to be groundless. UN وبما أن الاتفاق العسكري رقم 1 لا يحظر وجود المدنيين في القطاع العازل، يعتقد أن أغلب هذه الادعاءات لا أساس لها من الصحة.
    The rationale behind this initiative is that modern space law does not prohibit the placement of weapons in space, unless they are weapons of mass destruction. UN ويكمن الأساس المنطقي لهذه المبادرة في أن قانون الفضاء المعاصر لا يحظر نشر الأسلحة في الفضاء، إلا إذا كانت من أسلحة الدمار الشامل.
    Contemporary international outer space law does not prohibit the deployment in outer space of weapons which are not weapons of mass destruction. UN إن القانون الدولي المعاصر للفضاء الخارجي لا يحظر نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، عدا أسلحة الدمار الشامل.
    The Convention does not prohibit the use of nuclear energy for peaceful purposes. UN لا تحظر الاتفاقية استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    The Convention does not prohibit the use of nuclear energy for peaceful purposes. UN لا تحظر الاتفاقية استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    The Universal Declaration of Human Rights also does not prohibit the death penalty. UN والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لا يمنع عقوبة الإعدام أيضا.
    The law also does not prohibit the employment of children who are still in compulsory education. UN كما أن القانون لا يحظر عمل اﻷطفال الذين ما زالوا في مرحلة التعليم اﻹلزامي.
    The law also does not prohibit the employment of children who are still in compulsory education. UN كما أن القانون لا يحظر عمل اﻷطفال الذين ما زالوا في مرحلة التعليم اﻹلزامي.
    Accordingly, it may be inferred by exclusion that the Constitution does not prohibit the handover of nationals, since the Guatemalan authorities have discretion to grant or deny extradition. UN وعليه، يجوز أن يستخلص من هذا الاستثناء أن الدستور لا يحظر تسليم المواطنين، نظرا إلى أن السلطات الغواتيمالية تتمتع بالسلطة التقديرية لقبول التسليم أو رفضه.
    It is quite clear that the Covenant does not prohibit the establishment of military courts. UN من الواضح جداً أن العهد لا يحظر إنشاء محاكم عسكرية.
    It appears that Gambian law does not prohibit the death penalty for crimes committed by persons under the age of 18. UN ويبدو أن القانون الغامبي لا يحظر توقيع عقوبة الإعدام على جرائم ارتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    ICCPR does not prohibit the death penalty, but sets conditions for applying it. UN وإن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا يحظر عقوبة الإعدام، بل يحدد شروطاً لتطبيقها.
    The Charter of the United Nations does not prohibit the use of force; it makes it the last resort, but nevertheless a resort. UN فميثاق الأمم المتحدة لا يحظر استخدام القوة؛ بل يجعله الملاذ الأخير، ولكنه ملاذٌ على كل حال.
    Article 6, paragraph 2, of the Covenant, although it does not prohibit the death penalty, cannot be understood as an unrestricted authorization for it. UN فالفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد، رغم أنها لا تحظر عقوبة الاعدام، لا يمكن أن تفهم على أنها تبيح توقيع هذه العقوبة دون أية قيود.
    6.11 The Committee notes that article 6, paragraph 1, of the Covenant must be read together with article 6, paragraph 2, which does not prohibit the imposition of the death penalty for the most serious crimes. UN ٦-١١ وتشير اللجنة الى أن الفقرة ١ من المادة ٦ من العهد يجب أن تقرأ الى جانب الفقرة ٢ من المادة ٦ التي لا تحظر توقيع عقوبة اﻹعدام في أشد الجرائم جسامة.
    Whereas the Treaty does not prohibit the use of nuclear energy for peaceful purposes, international safeguard mechanisms for compliance with the spirit and the letter of the Treaty must be adhered to. UN وبينما لا تحظر المعاهدة استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، إلا أنه يجب التقيد بآليات ضمانات السلامة الدولية من أجل الامتثال لروح ونص المعاهدة.
    8. Some small island developing States in the South Pacific region have found the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal inadequate, in that it does not prohibit the movement of hazardous wastes from the North to the South. UN ٨ - وقد وجدت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة جنوب المحيط الهادئ اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها غير كافية، بما أنها لا تحظر حركة النفايات الخطرة المتجهة من بلدان الشمال إلى بلدان الجنوب.
    The Universal Declaration of Human Rights does not prohibit the death penalty. Neither does the International Covenant on Civil and Political Rights. UN والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لا يمنع عقوبة الإعدام، شأنه في ذلك شأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Lebanese law does not prohibit the possibility of coeducation ; therefore, there are many mixed schools. UN إن القانون اللبناني لا يمنع إمكانية التعليم المختلط وهناك العديد من المدارس المختلطة.
    It does not prohibit the person concerned from returning to Hong Kong after the order has been executed. UN ذلك أنه لا يمنع الشخص المعني من العودة إلى هونغ كونغ بعد تنفيذ اﻷمر.
    PPWT does not prohibit the development or the testing elsewhere than in outer space of space-based electromagnetic suppression systems. UN ولا تحظر المعاهدة تطوير منظومات منع التشويش الكهرومغناطيسي أو اختبارها في أي مكان آخر غير الفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد