ويكيبيديا

    "does not result in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا يؤدي إلى
        
    • ألا يؤدي
        
    • لا تؤدي إلى
        
    • لا يسفر
        
    • ألا تؤدي
        
    • لا يفضي
        
    • ولا ينجم
        
    • لا تفضي
        
    • إفضاء
        
    • ولا يؤدي
        
    • ألا يسفر
        
    • لا يؤدي ذلك
        
    This does not result in optimum coordination and detracts from the work of the senior managers concerned. UN وهذا لا يؤدي إلى تحقيق التنسيق الأمثل بل ينتقص من عمل كبار المديرين المعنيين.
    That work includes ensuring that the passage of time does not result in impunity for any fugitives. UN ويشمل ذلك العمل ضمان أن التقادم لا يؤدي إلى إفلات أي فار من العقاب.
    However, the host Government will be interested in ensuring that the level and type of support provided to the project does not result in the assumption of open-ended liabilities. UN غير أن الحكومة المضيفة تحرص على ضمان ألا يؤدي مستوى ونمط الدعم المقدم الى المشروع الى تحملها مسؤوليات بغير حدود.
    The fact that a citizen of Turkmenistan resides on the territory of another State does not result in termination of Turkmen citizenship. UN وإقامة المواطن التركماني في أراضي دولة أخرى لا تؤدي إلى فقدان الجنسية.
    Project funding often does not result in comprehensive effective programmes and progress towards national development objectives. UN وكثيرا ما لا يسفر تمويل المشاريع عن برامج فعالة شاملة وعن التقدم نحو أهداف التنمية الوطنية.
    How can States parties ensure that the possibility to retain cluster munitions does not result in de facto stockpiling? UN كيف يمكن للدول الأطراف أن تضمن ألا تؤدي إمكانية الاحتفاظ بذخائر عنقودية إلى تخزينها من الناحية الفعلية؟
    The Committee recommends that the State party ensure that the implementation of the Plan does not result in the forceful eviction of Bedouins. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ ما يلزم من تدابير حتى لا يفضي تنفيذ الخطة إلى الإخلاء القسري للبدو.
    Inaction on behalf of the confronted states does not result in automatic construction of acceptance. UN ولا ينجم عدم تصرف الدول الأخرى عن افتراض قبولها بشكل تلقائي.
    A summons does not result in suspension of the newspaper's activities. UN والاستدعاء لا يؤدي إلى إيقاف الصحيفة عن الصدور.
    However, the competence to derogate " in time of war or other public emergency threatening the life of the nation " certainly provides evidence that an armed conflict as such does not result in suspension or termination. UN غير أن صلاحية الاستثناء ' وقت الحرب أو غيرها من حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة` توفر حتما دليلا على أن النزاع المسلح في حد ذاته لا يؤدي إلى التعليق أو الإنهاء.
    To deal with such situations, the above-mentioned conventions contain provisions to ensure that the denial of extradition on the grounds of nationality does not result in immunity. UN ومعالجة لهذه الأوضاع، تتضمّن الاتفاقيات المذكورة أعلاه أحكاماً تكفل أنّ رفض التسليم بسبب الجنسية لا يؤدي إلى حصانة.
    Therefore, a member's inability to or desire not to comply with a condition for the provision of such financing does not result in a breach of obligation by the member. UN وعليه، فإن عدم وجود القدرة أو الرغبة لدى العضو للامتثال لشروط تقديم مثل هذا التمويل لا يؤدي إلى خرق التزام من جانب العضو.
    However, the competence to derogate " in time of war or other public emergency threatening the life of the nation " certainly provides evidence that an armed conflict as such does not result in suspension or termination. UN غير أن صلاحية الحيد " وقت الحرب أو غيرها من حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة " توفر حتماً دليلاً على أن النزاع المسلح في حد ذاته لا يؤدي إلى التعليق أو الإنهاء.
    Nevertheless, it notes that the State party has not provided adequate information on the measures taken to ensure that the application of these laws does not result in de facto racial discrimination against members of certain ethnic groups. UN وعلى الرغم من ذلك، فإنها تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات وافية بشأن التدابير المتخذة لضمان ألا يؤدي تطبيق هذه القوانين إلى تمييز عنصري بحكم الأمر الواقع ضد أفراد بعض المجموعات الإثنية.
    However, the host Government will be interested in ensuring that the level and type of support provided to the project does not result in the assumption of open-ended liabilities. UN غير أن الحكومة المضيفة تحرص على ضمان ألا يؤدي مستوى ونمط الدعم المقدم الى المشروع الى تحملها مسؤوليات لا نهاية لها .
    Care should be taken to ensure that prolonging the life of a mobile phone does not result in the product exceeding the expected life of some of the components in the product. UN 3 - يجب إيلاء عناية لضمان أن إطالة عمر الهاتف النقال لا تؤدي إلى أن يتجاوز المنتج للعمر المتوقع لبعض مكوناته.
    [Observations 1999 and 2000] This category of statement is not a reservation since it does not result in modification or exclusion of the legal effect of certain provisions of the treaty, but rather in a modification of these treaty provisions that constitutes a genuine amendment. UN [ملاحظات 1999 و 2000] إن هذه الفئة من الإعلانات ليست تحفظات لأنها لا تؤدي إلى تعديل أو استبعاد الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة وإنما تؤدي إلى تعديل تلك الأحكام التعاهدية بما يجعلها تعديلا حقيقيا.
    In particular, the use of renewable technologies does not result in net greenhouse-gas emissions, if adequate care is given to their deployment and secondary cycles. UN وبصفة خاصة لا يسفر استعمال تكنولوجيات الطاقة المتجددة عن انبعاث غازات الاحتباس الحراري، إذا ما توفرت العناية الكافية لوزعها ودوراتها الثانوية.
    It is important to ensure that the way in which water resources are developed does not result in worsening poverty. UN ومن المهم كفالة ألا تؤدي الطريقة التي تُنَمﱠى بها الموارد المائية إلى زيادة حدة الفقر.
    The Committee recommends that the State party ensure that the State Language Law does not result in unnecessary restrictions that may have the effect of creating or perpetuating ethnic discrimination. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن أن قانون لغة الدولة لا يفضي إلى تحديدات لا لزوم لها قد تتسبب في خلق أو تثبيت التمييز الإثني.
    Inaction on behalf of the confronted states does not result in automatic construction of acceptance. UN ولا ينجم عدم تصرف الدول الأخرى عن افتراض قبولها بشكل تلقائي.
    In zina cases, evidence presented with regard to forced marriage and ill-treatment does not result in the punishment of those responsible for these acts. UN وفي قضايا الزنا، لا تفضي الأدلة المقدمة لإثبات الزواج القسري وسوء المعاملة إلى معاقبة المسؤولين عنهما.
    The Committee recommends that the State party ensure that the implementation of the Plan does not result in the forceful eviction of Bedouins. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان أن عدم إفضاء تنفيذ الخطة إلى الإخلاء القسري للبدو.
    Marriage to a foreign national does not result in arbitrary removal of nationality of Ethiopia nor make women stateless. UN ولا يؤدي الزواج من أجنبي إلى نزع الجنسية الإثيوبية بشكل تعسفي أو إلى جعل المرأة عديمة الجنسية.
    Particular attention should be paid to ensuring that the regulation of access by children does not result in prohibiting or disproportionately restricting access for adults; UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان ألا يسفر تنظيم وصول الأطفال عن حظر وصول البالغين أو تقييد وصولهم بشكل غير متناسب؛
    Care should be taken that this does not result in programmes of rushed or enforced commodification of land and housing; or a process of favouring formal title resulting in the weakening or pushing aside of legitimate alternative forms of tenure security, as has happened in the case of Cambodia, discussed later. UN فينبغي بذل العناية كي لا يؤدي ذلك إلى برامج تشجع الاستغلال التجاري العاجل أو القسري للأراضي والمساكن؛ أو إلى عملية تسانِد التملّك الرسمي مما يُضعف أو يستبعد الأشكال الشرعية البديلة لأمن الحيازة، كما في حالة كمبوديا التي ستُناقَش لاحقاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد