ويكيبيديا

    "does not seek to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا يسعى إلى
        
    • لا تسعى إلى
        
    • لا تسعى الى
        
    • لا ينشد
        
    • لا تتوخى
        
    It does not seek to replace either principal international and/or national institutions designed to offer populations protection against atrocities. UN فهو لا يسعى إلى الاستعاضة عن المؤسسات الدولية و/أو الوطنية الرئيسية المنشأة لتوفير الحماية للسكان من الفظائع.
    It does not seek to create a third category of decisions not contemplated in Article 18 of the Charter. UN وهو لا يسعى إلى إيجاد فئة ثالثة من القرارات غير المتوخاة في المادة ٨١ من الميثاق.
    I am also encouraged that it does not seek to prescribe specific policies and activities, but rather provides a range of options from which choices can be made. UN ومما يشجعني أنه لا يسعى إلى وصف سياسات وأنشطة محددة، بل يتضمن طائفة من الخيارات يمكن الاختيار منها.
    It does not seek to address issues concerning intellectual property rights. UN وهي لا تسعى إلى معالجة القضايا المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية.
    But the situation in Brazil may not be typical of other countries, and Brazil does not seek to impose its model on them. UN ولكن الحالة في البرازيل قد لا تمثل الحالة في بلدان أخرى، والبرازيل لا تسعى إلى فرض نموذجها عليها.
    It would reaffirm that Russia does not seek to isolate itself from the West and that, on the contrary, it trusts the West and seeks cooperation with it on an equal basis. UN كما أنه سيؤكد على أن روسيا لا تسعى الى عزل نفسها عن الغرب وإنها، على عكس ذلك، تثق بالغرب وتسعى الى التعاون معه على قدم المساواة.
    It does not seek to establish a new nuclear-weapon-free zone, nor does it request negotiations to that end. UN وهو لا يسعى إلى انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، ولا يطلب اجراء مفاوضات من أجل ذلك.
    It does not seek to provide compensation for the person but only to punish the infringer of the right and put a stop to its violation. UN وهو لا يسعى إلى منح تعويض للشخص وإنما يسعى فقط إلى معاقبة منتهك الحق ووضع حد لانتهاكه.
    The proposal is not a quantum leap; it does not seek to rewrite the parameters of the relations between States and this Organization. UN والاقتراح هو ليس بقفزة نوعية، فهو لا يسعى إلى إعادة كتابة معايير العلاقات القائمة بين الدول وهذه المنظمة.
    It drew a distinction between nationalism and patriotism, stating that while nationalism advocates contempt for other nations and cultures, patriotism is a legitimate love for one's country that does not seek to promote its culture at the expense of others. UN وميّز بين النـزعة القومية والشعور الوطني، مشيراً إلى أنه في حين أن النـزعة القومية تستدعي ازدراء شعوب وثقافات أخرى، فإن الوطنية هي حب مشروع لبلد المرء لا يسعى إلى نشر ثقافته على حساب ثقافة الآخرين.
    Low quality education, which disproportionately affects the world's women and girls, does not seek to uplift women and girls, but rather further entrenches them in disadvantaged situations. UN والتعليم الرديء الذي تعاني منه النساء والفتيات أكثر من الرجال والفتيان لا يسعى إلى الارتقاء بهن بل يزيد من تكريس واقع الظروف المجحفة من حولهن.
    While we may not achieve consensus on all the broad elements, we must necessarily be cautious in proceeding with a partial approach that does not seek to address the most glaring inequities in the structure and operations of the Council. UN وفي حين أننا قد لا نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن جميع العناصر العامة، يجب بالضرورة أن نتوخى الحذر في المضي قدماً بنهج جزئي لا يسعى إلى معالجة معظم جوانب عدم الإنصاف الصارخة في هيكل المجلس وعملياته.
    It is our understanding that this draft resolution does not seek to create legal obligations additional to those already contained in the existing nuclear-weapon-free zone treaties. UN إننا نفهم أن مشروع القرار هذا لا يسعى إلى خلق التزامات قانونية إضافية إلى الالتزامات الواردة في المعاهدات القائمة للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    We understand that the draft resolution does not seek to create any new legal obligations beyond the provisions of the existing nuclear-weapon-free zone treaties. UN ونفهم أن مشروع القرار لا يسعى إلى وضع أية التزامات قانونية جديدة تتجاوز اﻷحكام التي تتضمنها المعاهدات السارية للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    It does not seek to win rights for the Palestinians. UN وهي لا تسعى إلى أن يكتسب الفلسطينيون حقوقا.
    Operative paragraph 18 does not seek out the criminally culpable. That is left to the Tribunal. It does not seek to challenge the Security Council or to promote a confrontational attitude. UN أما الفقرة ١٨ من المنطوق فهي لا تسعى إلى ملاحقة المجرمين، فقد ترك هذا اﻷمر للمحكمة، ولا تسعى إلى تحدي مجلس اﻷمن أو إلى الدعوة إلى موقف المواجهة.
    The State party respects the fact that the authors and their daughter are a family unit, and does not seek to separate or destroy that unit. UN وتحترم الدولة الطرف واقع أن صاحبي البلاغ وابنتهما يكونون وحدة أسرية، وهي لا تسعى إلى تفكيك هذه الوحدة أو تدميرها.
    Accordingly, I have reassured them that the United Nations does not seek to impose solutions. UN وبناءً عليه، فقد طمأنتهما إلى أن الأمم المتحدة لا تسعى إلى فرض حلول.
    But let us take a false issue off the table: the United States does not seek to establish a new international right to abortion, and we do not believe that abortion should be encouraged as a method of family planning. UN لكن دعونا نتخلص من مسألة مزيفة: إن الولايات المتحدة لا تسعى إلى إقرار حق دولي جديد في اﻹجهاض، ونحن لا نؤمن بتشجيع اﻹجهاض كأسلوب من أساليب تنظيم اﻷسرة.
    We place our trust in negotiation and not on pressure; we support what is fair and balanced, and do not consider any formula which does not seek to build bridges for the creation of consensus solutions. UN إننا نضع ثقتنا في التفاوض لا في ممارســة الضغــط ونؤيد ما هو منصف ومتوازن، ولا ننظــر فــي أي صيغ لا تسعى الى بناء الجســور ﻹيجــاد حلول تحظى بتوافق اﻵراء.
    1. This annex does not seek to establish a definition of chemical, biological, radiological and nuclear terrorism but, for the purposes of the arms embargo, to describe briefly the types of attack that Al-Qaida might launch using chemical, biological, radiological or nuclear devices or materials, and the methods they could deploy. UN 1 - لا ينشد هذا المرفق وضع تعريف للإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي ولكنه يسعى، تحقيقا لأغراض الحظر على توريد الأسلحة، إلى تقديم وصف موجز لأنواع الهجمات التي قد يشنها تنظيم القاعدة باستخدام أجهزة أو مواد كيميائية أو بيولوجية أو إشعاعية أو نووية، وطرق استخدامها.
    The one contained in this document does not seek to be exhaustive. UN لكن القائمة الواردة في هذه الوثيقة لا تتوخى أن تكون حصرية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد