ويكيبيديا

    "does not take into account" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا يراعي
        
    • لا يأخذ في الاعتبار
        
    • لا يأخذ في الحسبان
        
    • لا تراعي
        
    • لا تأخذ في الحسبان
        
    • لا يضع في الاعتبار
        
    • ولا يراعي
        
    • المعاهدة لا تأخذ في الاعتبار
        
    • ولا تراعي
        
    • لا تضع في الاعتبار
        
    • لا يضع في الحسبان
        
    • لا تأخذ بعين الاعتبار
        
    • لا تضع في اعتبارها
        
    • لا يراعى
        
    • لم يأخذ في الاعتبار
        
    This viewpoint, though perfectly respectable, does not take into account the complex nature of mercenary acts or the dire consequences of tolerating such activities. UN وبالرغم من احترام هذا الرأي تماما فإنه لا يراعي الطابع المعقﱠد ﻷعمال المرتزقة أو العواقب الوخيمة للتغاضي عن هذه اﻷنشطة.
    This does not take into account temporary, additional and exceptional requirements to support the local elections. UN وهذا لا يراعي الاحتياجات المؤقتة والإضافية والاستثنائية لدعم الانتخابات المحلية.
    However, this does not take into account the size of each investment. UN إلا أن ذلك لا يأخذ في الاعتبار حجم كل استثمار.
    However, this aspiration does not take into account the fact the IJA that is composed of the Gedo, Middle and Lower Jubba regions. UN غير أن هذا الطموح لا يأخذ في الحسبان حقيقة كون الإدارة المؤقتة في جوبا تتألف من مناطق غيدو وجوبا الوسطى والسفلى.
    One cannot expect that States will participate in a mechanism that does not take into account their primary concerns with respect to security. UN فلا يمكن توقع مشاركة الدول في آلية لا تراعي شواغلها الأساسية فيما يتعلق بالأمن.
    That does not take into account the cancellation of billions of dollars in debt. UN وهذه الأرقام لا تأخذ في الحسبان إلغاء الديون ببلايين الدولارات.
    To claim that the Meeting is purely administrative in nature does not take into account the sovereign character of the parties nor the scope of their responsibilities. UN وإذا قيل إن الاجتماع إداري محض بطبيعته فإن هذا القول لا يراعي الطابع السيادي للأطراف ولا نطاق مسؤولياتها.
    However, in our view, in the current draft resolution there is a proposal for a rigid schedule of negotiations that does not take into account political and strategic realities. UN لكن مشروع القرار الحالي يتضمن، في رأينا، اقتراحا يحدد جــدولا متصلبــا للمفاوضــات لا يراعي الواقع السياسي والاستراتيجي.
    The Advisory Committee understands that this estimate does not take into account a vacancy factor, although experience in the previous mandate periods has shown that not all of the posts have been filled. UN وما تفهمه اللجنة الاستشارية هــو أن هــذا التقديــر لا يراعي عامل الشواغر، رغم أن التجربة المكتسبة من فترات الولاية السابقة تبيـن أن جميـع الوظائـف لـم تمـﻷ.
    This does not take into account time spent on non-output specific activities. UN وهذا لا يأخذ في الاعتبار الوقت المستغرق في اﻷنشطة المحددة التي لا نواتج لها.
    And that does not take into account the number of persons who today are being cut down by shrapnel, or the number that will be cut down tomorrow. UN وهذا الرقم لا يأخذ في الاعتبار عدد اﻷشخاص الذين يموتون اليوم بشظايا القنابل، أو عدد الذين سيموتون غدا.
    This is, however, an unrealistic speculation that does not take into account the characteristics of the technical safety of our experimental atomic power plant. UN غير أن هذا تكهن غير واقعي لا يأخذ في الاعتبار خصائص السلامة التقنية لمحطتنا التجريبية للطاقة الذرية.
    While it refers to the Non-Proliferation Treaty, the amendment does not take into account the specific provisions of the Treaty. UN وعلى حين يشير التعديل إلى معاهدة عدم الانتشار، فإنه لا يأخذ في الحسبان اﻷحكام المحددة الواردة في المعاهدة.
    However, this positive trend which does not take into account the effect of inflation should be put into proper perspective. UN لكن هذا الاتجاه الإيجابي الذي لا يأخذ في الحسبان أثر التضخم ينبغي أن يوضع في منظوره المناسب.
    This does not take into account the fact that there are between 100 and 150 million landmines in stockpiles. UN وهذا لا يأخذ في الحسبان وجود ما بين ١٠٠ و ١٥٠ مليون لغم بري في المخازن.
    If a policy for realizing a particular right improves the enjoyment of other rights, that policy will be more acceptable than another which does not take into account such interdependence. UN وإذا كانت إحدى سياسات إعمال حق معين ستؤدي إلى رفع مستوى التمتع بحقوق أخرى، فإن هذه السياسة ستلقى قبولا أكبر من سياسة أخرى لا تراعي هذا الترابط.
    It does not take into account hardship or hazardous conditions, which are dealt with by separate provisions. UN وهي لا تراعي ظروف المشقة أو الخطر، التي تتناولها أحكام منفصلة.
    However, that document does not take into account a number of recent developments that should be fully integrated into the Commission's work. UN ولكن تلك الوثيقة لا تأخذ في الحسبان عددا من التطورات الأخيرة التي ينبغي أن تدمج بشكل كامل في عمل الهيئة.
    In addition, while the report of the Commission does not take into account United Nations Volunteers, their conditions of service stipulate that they should operate under the same rest and recuperation scheme as that applicable to staff of the organization in which they serve. UN وفضلا عن ذلك، في حين أن تقرير اللجنة لا يضع في الاعتبار متطوعي الأمم المتحدة، فشروط خدمتهم تنص على أنه ينبغي أن يعملوا في إطار نفس مخطط الراحة والاستجمام المتاح لموظفي المنظمة التي يعملون فيها.
    That declaration does not take into account the mandate set out in the resolution to comply with the principles of sovereignty and territorial integrity vis-à-vis the Serbian State. UN ولا يراعي هذا الإعلان الولاية الواردة في القرار بالالتزام بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية فيما يتعلق بالدولة الصربية.
    It therefore does not take into account the principles of " increased transparency " , " diminishing role for nuclear weapons " and " irreversibility " , which were agreed by the nuclear-weapon States at the 2000 NPT Conference. UN لذلك فإن تلك المعاهدة لا تأخذ في الاعتبار مبادئ " الشفافية الزائدة " و " تناقص دور الأسلحة النووية " و " عدم القابلية لعكس الاتجاه " ، وهي المبادئ التي اتفقت عليها الدول الحائزة لأسلحة نووية في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    This process does not take into account the historic contribution levels of the various funding sources. UN ولا تراعي تلك العملية مستويات الاشتراك التاريخية لمصادر التمويل المختلفة.
    It regrets that the land ownership legislation in force does not take into account the traditions, customs and land tenure systems of indigenous peoples, or their way of life. UN وهي تعرب عن أسفها لأن التشريعات السارية المتعلقة بالملكية العقارية لا تضع في الاعتبار تقاليد الشعوب الأصلية ولا أعرافها ولا نُظُمها العقارية ولا نمط حياتها.
    The requirement to repay leave money if a woman does not return to work in lieu of notice is discriminatory. It does not take into account circumstances such as lack of childcare, health issues, or the desire to spend further time at home with the newborn child. UN وشرط سداد المرأة للأجر الذي حصلت عليه أثناء الإجازة في حالة عدم عودتها للعمل بغير إخطار مسبق ينطوي على تمييز، لأنه لا يضع في الحسبان الظروف من قبيل عدم توفر رعاية للطفل، أو المسائل الصحية، أو الرغبة في قضاء مزيد من الوقت في المنزل مع الطفل الحديث الولادة.
    The initiative simply does not take into account human development and poverty eradication issues in the debt sustainability analysis. UN وببساطة فإن المبادرة لا تأخذ بعين الاعتبار مسألتي التنمية البشرية والقضاء على الفقر في تحليل القدرة على تحمل الديون.
    The State party does not take into account the fact that the author was granted official holiday leave, which is the only condition for a police officer to be able to leave the country. UN والدولة الطرف لا تضع في اعتبارها كون صاحب البلاغ قد حصل على إجازة رسمية، وهي الظرف الوحيد الذي يمكّن ضابط الشرطة من مغادرة البلد.
    However, this does not take into account the hidden economy. UN بيد أن هذه النسبة لا يراعى فيها الاقتصاد المستتر.
    The Board's assessment of the overall financial position does not take into account this unquantified risk. UN والتقييم الذي أجراه المجلس للوضع المالي العام لم يأخذ في الاعتبار هذه المخاطر غير المحددة الحجم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد