ويكيبيديا

    "doing so" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القيام بذلك
        
    • ذلك
        
    • قيامها بذلك
        
    • قيامه بذلك
        
    • للقيام بذلك
        
    • تقوم بذلك
        
    • بالقيام بذلك
        
    • القيام بهذا
        
    • والقيام بذلك
        
    • الاضطلاع بذلك
        
    • تبلي
        
    • قيامهم بذلك
        
    • والقيام بهذا
        
    • هذا المسعى
        
    • يقوم بذلك
        
    In doing so, the Conference may find it beneficial to consider the expected outcome of capacitybuilding and technical assistance activities. UN وعند القيام بذلك فإن المؤتمر قد يجد أن من المفيد دراسة النتائج المتوقعة لأنشطة بناء القدرات والمساعدة التقنية.
    One tool for doing so is the life-cycle assessment. UN ومن بين أدوات القيام بذلك تقييم دورة الحياة.
    The United States had trained protestors and agitated to increase participation, leading and misleading people while doing so. UN فالولايات المتحدة قد درّبت المتظاهرين وحرّضت على زيادة المشاركة، بحيث تقود وتضلّل الأشخاص أثناء القيام بذلك.
    In doing so, I think that we have to be somewhat more realistic than we have been so far. UN وأعتقد أننا ينبغي ونحن بصدد ذلك أن نكون نوعاً ما أكثر واقعية مما نحن عليه حتى الآن.
    It was time for those who pretended to support peace to start doing so by ending their occupation. UN وقد حان الوقت لأولئك الذين يدّعون دعم السلام للبدء في تحقيق ذلك من خلال إنهاء احتلالهم.
    I would kindly request that they be as brief as possible in doing so. UN وأود أن أطلب إلى الوفود أن تتحرى الإيجاز قدر المستطاع لدى قيامها بذلك.
    In doing so, they should take into account the following factors: UN وعليهم عند القيام بذلك أن يأخذوا العوامل التالية في الاعتبار:
    But doing so will help build the strong, modern and fair Britain that we all want to see. UN بيد أن القيام بذلك سيساعد على بناء بريطانيا القوية الحديثة العادلة التي نريد جميعا أن نراها.
    The requirement that employees work on a given day of the week discriminates against groups whose religion proscribes doing so. UN وشرط أن يعمل الموظفون في يوم معين من اﻷسبوع يميز ضد الفئات التي يمنعها دينها من القيام بذلك.
    Each Party listed in Annex I to the Convention shall implement the campaign and may cooperate with any other Parties in doing so. UN ويقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية بتنفيذ الحملة ويمكنه التعاون مع أي أطراف أخرى في القيام بذلك.
    In doing so, it should bear in mind the staffing and financial implications of some of these proposals. UN وينبغي عند القيام بذلك مراعاة ما لبعض هذه الاقتراحات من آثار على ملاك الموظفين وآثار مالية.
    Unfortunately, pressing engagements have prevented him from doing so. UN ولكن للأسف، منعته ارتباطاته الملحة من القيام بذلك.
    He wondered whether the Philippines was thinking of doing so. UN وتساءل عما إذا كان الفلبين يفكر في القيام بذلك.
    Given that conditions were favourable for implementing those recommendations, the Administrations of the entities in question should consider doing so. UN واستطردت بالقول إنه نظرا للظروف المواتية لتنفيذ تلك التوصيات، ينبغي لإدارات الكيانات المعنية أن تنظر في القيام بذلك.
    doing so is indeed a precondition for effectively combating secret detention. UN والواقع أن ذلك شرطٌ تستحيل بدونه مكافحة الاحتجاز السري بفعالية.
    When preparing a report to the Committee, States parties are invited to consider doing so in an open and transparent process. UN والدول الأطراف مدعوة إلى أن تنظر، لدى إعداد تقاريرها إلى اللجنة، في فعل ذلك في إطار عملية منفتحة وشفافة.
    Furthermore, the Commission should not under any circumstances accept instructions from the Government, and the law should expressly prohibit it from doing so. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للجنة ألا تقبل في أي حال من الأحوال، تعليمات من الحكومة، وينبغي أن يمنع القانون ذلك صراحة.
    However, although we came close to doing so in 2008, it has not been possible to arrive at a consensus on these recommendations. UN لكن بالرغم من أننا اقتربنا من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه التوصيات عام 2008، فإننا لم نتمكن من ذلك.
    When doing so, it looks at the differential impact of its policies and programmes on different categories of people and family groups, including sole support families generally headed by women, persons with disabilities and children. UN وتنظر الحكومة لدى قيامها بذلك في الأثر المتفاوت لسياساتها وبرامجها على فئات الناس والأسر المختلفة، بما في ذلك الأسر ذات العائل الوحيد، والتي هي عموما أسر ترأسها نساء، والأشخاص ذوو الإعاقة والأطفال.
    At the same time, in doing so the international community should not lessen its efforts to revive a sustainable peace process. UN وفي الوقت ذاته، فإن المجتمع الدولي عند قيامه بذلك ينبغي ألا يقلص جهوده الرامية إلى إنعاش عملية سلام مستدام.
    A useful way of doing so is to include examples of good practices from countries and regions. UN ومن الطرق المفيدة للقيام بذلك إدراج أمثلة عن أفضل الممارسات القطرية والإقليمية في المبادئ التوجيهية.
    For doing so the institute does not need a model. UN إنّ المؤسسة لا تحتاج إلى نموذج لكي تقوم بذلك.
    Her Government had fulfilled its relevant treaty obligations and commitments since 1946 and remained committed to doing so in the future. UN ولقد وفَّت حكومة بلدها بواجباتها والتزاماتها ذات الصلة بالمعاهدة منذ عام 1946 وما زالت ملتزمة بالقيام بذلك في المستقبل.
    doing so will require strengthening policies that extend and broaden health, unemployment and other forms of risk protection. UN ويستلزم القيام بهذا تعزيز السياسات التي تمدد وتوسع نطاق الصحة والبطالة، وسائر أشكال الحماية من المخاطر.
    doing so will help the adversely affected as well as maintain popular support for a market-oriented economy. UN والقيام بذلك سيساعد الأشخاص المتضررين كما أنه يحافظ على التأييد الشعبي للاقتصاد الموجه نحو السوق.
    As of 2003, 23 countries had developed national or subnational criteria and indicators, and another 16 countries were in the process of doing so. UN واعتبارا من عام 2003، وضع 23 بلدا معايير ومؤشرات وطنية ودون وطنية ولا يزال 16 بلدا آخر في غمار عملية الاضطلاع بذلك.
    It's a fucking diner, and you're doing so good now with your skating and stuff. Open Subtitles أنه مطعم لعين و أنت تبلي حسناً الأن بالتزلج مع طاقمك
    Migrants may also face discrimination when trying to purchase a property and are sometimes barred by laws and regulations from doing so. UN وقد يواجه المهاجرون أيضا التمييز في سعيهم إلى شراء ملك وأحيانا تحول القوانين والأنظمة أمام قيامهم بذلك.
    It is imperative that both parties try to close the trust deficit. doing so calls for a framework of what I call “constructive realism.” News-Commentary إنه لأمر حتمي أن يسعى الطرفان إلى إغلاق فجوة العجز في الثقة. والقيام بهذا يستلزم وجود إطار لما أسميه "الواقعية البنّاءة".
    We thank our friends who have supported us in this quest morally and financially, and we urge them to continue doing so. UN ونشكر أصدقاءنا الذين دعمونا في هذا المسعى معنويا وماليا، ونحثهم على مواصلة تقديم الدعم.
    A number of countries of the South are leading world economic growth and have been doing so for a number of years. UN ويقود عدد من بلدان الجنوب النمو الاقتصادي العالمي وظل يقوم بذلك لعدد من السنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد