ويكيبيديا

    "domestic affairs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشؤون الداخلية
        
    • الشؤون المحلية
        
    • الشئون الداخلية
        
    • شؤونها الداخلية
        
    • بالشؤون الداخلية
        
    • شؤونه الداخلية
        
    • قضاية منزلية
        
    This was considered to be an important clarification since it protected against unwarranted interference in the domestic affairs of the affected State. UN واعتُبر هذا التأكيد توضيح مهم من حيث إنه يرسي حماية من التدخل غير المرغوب فيه في الشؤون الداخلية للدولة المتأثرة.
    They specifically include the equality of all Member States and non-intervention and non-interference in the domestic affairs of other countries. UN وهي تتضمن على وجه التحديد مساواة جميع الدول الأعضاء وعدم التدخل بكل أنواعه في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى.
    The rule of law remains an essential principle not only in domestic affairs, but also in international affairs. UN إن سيادة القانون تظل مبدأ أساسياً ليس في الشؤون الداخلية فحسب، وإنما في الشؤون الدولية أيضاً.
    Nor should humanitarian response be used to intervene in the domestic affairs of a State. As explained by an author: UN ولا ينبغي أن تستخدم الاستجابة الإنسانية ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية لدولة ما، على نحو ما أوضحه أحد المؤلفين:
    Member States should refrain from passing resolutions that amounted to interference in the domestic affairs of other States. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تمتنع عن اتخاذ قرارات ترقى إلى التدخل في الشؤون المحلية لدول أخرى.
    This concept should not provide a pretext for intervening in the domestic affairs of Member States under the guise of humanitarian assistance. UN وهذا المفهوم لا ينبغي له أن يوفر ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية تحت قناع المساعدة الإنسانية.
    For anyone else to get involved was considered an intolerable interference in the domestic affairs of a sovereign State. UN وإذا أقدم أحد آخر على التدخل فكان يعتبر ذلك التدخل غير مقبول في الشؤون الداخلية لبلد ذات سيادة.
    Singapore rejected the idea that a State or group of States could interfere in a country's domestic affairs in order to impose its point of view. UN وأضافت أن سنغافورة ترفض فكرة تمكن دولة ما أو مجموعة من الدول من التدخل في الشؤون الداخلية لأي بلد بغية فرض وجهة نظرها.
    I condemn such unwarranted interference in the domestic affairs of a sovereign Member State. UN وإني أدين هذا التدخل غير المبرر في الشؤون الداخلية لدولة عضو ذات سيادة.
    The view was also expressed that the concern about interference in the domestic affairs of the State was best covered by the principle of impartiality. UN وأعرب أيضاً عن رأي مؤداه أن مراعاة مبدأ النزاهة هو أحسن استجابة للشاغل المتعلق بالتدخل في الشؤون الداخلية للدولة.
    We do not interfere in the domestic affairs of others and we respect international law. UN ونحن لا نتدخل في الشؤون الداخلية للآخرين ونحترم القانون الدولي.
    The Georgian Ministry of Foreign Affairs characterized this resolution as an example of gross interference in the domestic affairs of a sovereign State. UN وذكرت وزارة خارجية جورجيا أن هذا القرار يشكل مثالا للتدخل السافر في الشؤون الداخلية لدولة مستقلة.
    They call upon States concerned to take immediate action to cease the interference in Sierra Leone’s domestic affairs by those external factors. UN ودعا أعضاء المجلس الدول المعنية إلى اتخاذ إجراءات فورية لوقف تدخل تلك الجهات الخارجية في الشؤون الداخلية لسيراليون.
    Similarly, some say that we should tolerate either social injustice nor crime under the pretext of non-interference in domestic affairs. UN وعلى نفس المنوال، هناك من يقولون إننا لا يجب أن نقبل بالظلم الاجتماعي أو الجريمــة بحجة عدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    The traditional approach of non-interference in domestic affairs was never as absolute in practice as in theory. UN فالنهج التقليدي المتمثل في عدم التدخل في الشؤون الداخلية لم يمارس على اﻹطلاق مثلما توحي به النظريــات.
    In some cases, powerful nations have ignored it; in other instances, smaller States have intervened in the domestic affairs of other States. UN ففي بعض الحالات تجاهلته الدول القوية؛ وفي حالات أخرى، تدخلت دول صغيرة في الشؤون الداخلية لدول أخرى.
    They specifically include the equality of all Member States and non-intervention and non-interference in the domestic affairs of other States. UN وهي تتضمن على الأخص المساواة بين جميع الدول الأعضاء وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    This in turn underlined the principle of non-intervention by states into the domestic affairs of other states. UN وهذا ما يؤكد بدوره مبدأ عدم تدخل الدول في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Its continued imposition violates the principles of the sovereign equality of States and of non-intervention and non-interference in each other's domestic affairs. UN وفرْضُه المتواصل ينتهك مبادئ المساواة في سيادة الدول، وعدم تدخُّل إحداها في الشؤون المحلية للأخرى وعدم التعرُّض لها.
    Any change of regime in Burma will not be the result of international intervention, but of political negotiations between the junta and its domestic opponents. China should thus recognize that using its influence would not imply accepting as a matter of principle intervention in other countries’ domestic affairs. News-Commentary إن أي تغيير للنظام في بورما لن يأتي كنتيجة للتدخل الدولي، بل لابد وأن ينبع من المفاوضات السياسية بين الحكومة العسكرية وخصومها في الداخل. ويتعين على الصين أن تدرك أن استخدام نفوذها في هذه الأزمة لا يعني قبول تدخلها من حيث المبدأ في الشئون الداخلية لدول أخرى.
    My delegation views the continued blockade as a flagrant violation of the principle of the sovereign equality of States and non-intervention and non-interference in their domestic affairs. UN وينظر وفدي إلى الحصار المستمر على أنه انتهاك فاضح لمبدأ تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Where my country's domestic affairs are concerned, we are building a participatory democracy founded on the people, by the people and for the people. UN وفيما يتصل بالشؤون الداخلية لبلدي، بدأنا في بناء ديمقراطية تقــــوم على المشاركة علــى أساس الشعب وبالشعب ومن أجل الشعب.
    21. Stresses the necessity to protect Iraq, its stability and the unity of its people, by refraining from interfering in its domestic affairs, from whatever source or in whatever form. UN 21 - يؤكد ضرورة حماية العراق واستقراره ووحدة شعبه من خلال الكف عن التدخل في شؤونه الداخلية أيا كان مصدره أو شكله.
    In this district, it's usually robberies, fraud, or domestic affairs. Open Subtitles فى هذه المنطقة فى العادة سرقات, احتيال او قضاية منزلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد