Such an environment would also encourage domestic and foreign investors to create large firms that were competitive in international markets. | UN | ووجود هذه البيئة سيشجع أيضاً المستثمرين المحليين والأجانب على إنشاء شركات كبيرة قادرة على المنافسة في الأسواق الدولية. |
Such an environment would also encourage domestic and foreign investors to create large firms that were competitive in international markets. | UN | ووجود هذه البيئة سيشجع أيضاً المستثمرين المحليين والأجانب على إنشاء شركات كبيرة قادرة على المنافسة في الأسواق الدولية. |
Therefore, there is also an urgent need to create conditions that promote private sector investments by both domestic and foreign investors. | UN | ولذلك، فهناك أيضا حاجة ملحة لتهيئة الظروف المواتية لتعزيز استثمارات القطاع الخاص من خلال المستثمرين المحليين والأجانب. |
The register will simplify the process of company registration and enhance the business environment for domestic and foreign investors. | UN | وسيبسط السجل عملية تسجيل الشركات ويعزز البيئة التجارية للمستثمرين المحليين والأجانب. |
(iii) Country-specific exceptions allow a contracting party to reserve, for example, the right to distinguish between domestic and foreign investors for reasons of national economic and social policy; | UN | `3` الاستثناءات المحددة قطرياً التي تجيز للطرف المتعاقد أن يحتفظ لنفسه مثلاً بالحق في التمييز بين المستثمرين المحليين والأجانب لأسباب تتعلق بالاقتصاد القومي والسياسة الاجتماعية. |
Since the outbreak of the crisis, productive investments, from both domestic and foreign investors, have virtually dried up. | UN | ومنذ بداية الأزمة، نضبت تقريبا كامل الاستثمارات الإنتاجية، من المستثمرين المحليين والأجانب. |
The building of infrastructure provides an opportunity to develop long-term capital markets and to broaden the portfolio of projects for domestic and foreign investors. | UN | ويتيح بناء الهياكل الأساسية فرصة لنشوء أسواق رأسمالية طويلة الأمد ولتوسيع حافظة مشاريع المستثمرين المحليين والأجانب. |
The rule of law is the only way to inspire confidence among domestic and foreign investors and to guarantee sustainable development. | UN | إن سيادة القانون هي الطريقة الوحيدة التي تشيع الثقـة بيـن المستثمرين المحليين والأجانب وتضمن التنمية المستدامة. |
The approach should be to combine the opportunities offered by the world markets to develop competitive industry that would motivate both domestic and foreign investors to invest in the economy. | UN | والنهج المتبع ينبغي أن يتمثّل في الجمع بين الفرص التي تتيحها الأسواق العالمية بغية تطوير صناعة تنافسية تحفز كلا من المستثمرين المحليين والأجانب على الاستثمار في الاقتصاد. |
We must strengthen the mechanisms to enable us to conduct regular consultations with domestic and foreign investors while developing draft regulatory legal acts. | UN | وعلينا تعزيز الآليات لتمكيننا من إجراء مشاورات منتظمة مع المستثمرين المحليين والأجانب مع وضع مشاريع لقوانين تنظيمية. |
Furthermore, the Vacant, Fallow and Virgin Land Law enables the Government to reallocate villagers' farms and forest lands to domestic and foreign investors. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن قانون الأراضي الشاغرة والبور والبكر يمكن الحكومة من إعادة توزيع مزارع أهل القرى والأراضي الحرجية على المستثمرين المحليين والأجانب. |
Protection of and support for domestic and foreign investors, the predictability of legislation and transparency should be the fundamentals of the business climate in Kazakhstan. | UN | وينبغي لحماية المستثمرين المحليين والأجانب ودعمهم والقابلية بالتنبؤ بالقوانين والشفافية أن تشكل أسس مناخ الأعمال في كازاخستان. |
Although Africa's business environment had improved over the years, there was still a pressing need to attract investment from both domestic and foreign investors. | UN | ورئي أنه على الرغم من أن بيئة الأعمال التجارية في أفريقيا قد تحسنت على مر السنين، لا تزال هناك حاجة ملحة إلى جذب استثمارات المستثمرين المحليين والأجانب على حد سواء. |
In Rwanda we are registering a healthy economic growth rate, which is currently averaging 7 per cent annually, in an increasingly open and conducive environment that encourages domestic and foreign investors. | UN | وفي رواندا، نشهد تحقيق معدل نمو اقتصادي سليم، حيث يصل المتوسط السنوي لهذا النمو إلى 7 في المائة، ويتم ذلك بشكل متزايد في بيئة منفتحة ومؤاتية تشجع المستثمرين المحليين والأجانب. |
It would promote more investment opportunities in a number of areas, for both domestic and foreign investors, benefiting the developing countries. | UN | فمن شأن ذلك أن يشجع على إيجاد مزيد من فرص الاستثمار في عدد من المجالات، لكل من المستثمرين المحليين والأجانب على السواء، مما يعود بالنفع على البلدان النامية. |
Although Africa's business environment had improved over the years, there was still a pressing need to attract investment from both domestic and foreign investors. | UN | ورئي أنه على الرغم من أن بيئة الأعمال التجارية في أفريقيا قد تحسنت على مر السنين، لا تزال هناك حاجة ملحة إلى جذب استثمارات المستثمرين المحليين والأجانب على حد سواء. |
Investment in the energy sector is a precondition for achieving the goal of making energy available to the poor, and thus the necessary environment to attract domestic and foreign investors should be established. | UN | ويشكل الاستثمار في قطاع الطاقة شرطا مسبقا لتحقيق هدف إتاحة الطاقة للفقراء، وبالتالي لا بد من تهيئة البيئة الضرورية لجذب المستثمرين المحليين والأجانب. |
The ongoing award of long-term land leases and concessions to domestic and foreign investors had resulted in widespread land confiscation without adequate compensation. | UN | وقد أدت العمليات الجارية لمنح عقود إيجار الأراضي وامتيازات طويلة الأجل للمستثمرين المحليين والأجانب إلى مصادرة الأراضي على نطاق واسع دون تقديم تعويض مناسب. |
Policies that encourage non-discrimination between domestic and foreign investors and among industries are almost always preferable if the objective is to promote a more efficient allocation of resources. | UN | وتكاد السياسات التي تشجع على عدم التمييز بين المستثمرين المحليين والمستثمرين اﻷجانب وفيما بين الصناعات، أن تكون دائما أفضل متى كان الهدف هو تشجيع زيادة الكفاءة في تخصيص الموارد. |
The promotion of joint ventures between domestic and foreign investors will also enhance technology and skill transfer and strengthen the impact of FDI in the domestic economy. | UN | 17- كما أن تشجيع إقامة المشاريع المشتركة بين المستثمرين المحليين والمستثمرين الأجانب يُعزز أيضاً نقل التكنولوجيا والمهارات ويقوي تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في الاقتصاد المحلي. |
They recalled that domestic and foreign investors should play an important role in modernizing and upgrading the productive capacities of an LDC and in making it internationally competitive. | UN | وأشاروا إلى أن الاستثمارات المحلية والأجنبية ينبغي أن تؤدي دوراً في تحديث وتحسين القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً وجعلها قادرة على المنافسة على المستوى الدولي. |
The representative of the Foreign Investment Advisory Service of the World Bank (FIAS) reported the results of a study of administrative barriers faced by domestic and foreign investors in the United Republic of Tanzania. | UN | 65- وقدم ممثل الدائرة الاستشارية للاستثمارات الأجنبية في البنك الدولي نتائج دراسة أُجريت بشأن الحواجز الإدارية التي يواجهها المستثمرون المحليون والأجانب في جمهورية تنزانيا المتحدة. |