ODA can also help countries to improve their enabling environment for private sector activity through infrastructure and institutional development and, thus pave the way for robust growth -- driven by both domestic and foreign private investment. | UN | كما أن بوسعها أن تساعد البلدان على تهيئة بيئة مواتية لأنشطة القطاع الخاص من خلال تطوير الهياكل الأساسية والمؤسسات وبالتالي تمهيد الطريق لتحقيق نمو قوي يعتمد على كل من الاستثمار الخاص المحلي والأجنبي. |
It was also due to policies that favoured domestic and foreign private investment and investment by public bodies responsible for energy and telecommunications. | UN | كما يعزى ذلك إلى السياسات المؤاتية للاستثمار الخاص المحلي والأجنبي واستثمار الهيئات العامة المسؤولة عن الطاقة والاتصالات. |
16. Experience has shown that providing an enabling domestic and international investment climate is fundamental to fostering domestic and foreign private investment. | UN | 16 - وقد أظهرت التجربة أن توفير بيئة استثمار تمكينية على الصعيدين المحلي والدولي أمر أساسي لتشجيع الاستثمار الخاص المحلي والأجنبي. |
In the environmental sector, as well as in the health and telecommunication sectors, all considerations point to the need for Governments to provide a regulatory framework. Conditions may be set up under which domestic and foreign private companies have to operate to guarantee that equity and efficiency are both achieved. | UN | وتشير كل الاعتبارات، في القطاع البيئي وأيضاً في قطاعي الصحة والاتصالات، إلى ضرورة قيام الحكومات بوضع إطار تنظيمي، يمكن أن يشترط فيه أن تعمل الشركات الخاصة المحلية واﻷجنبية على ضمان تحقيق اﻹنصاف والكفاءة. |
The Bureau for Research and Participation in the Mining Industry (BRPM), the State body responsible for geological research and the promotion and development of mineral deposits, already operated mining ventures in partnership with domestic and foreign private enterprises. | UN | ومكتب البحوث والمشاركة في صناعة التعدين، وهو الهيئة الحكومية المسؤولة عن البحوث الجيولوجية وترويج وتنمية الترسبات المعدنية، يقوم بالفعل بتشغيل مشاريع تعدين بالشراكة مع المؤسسات الخاصة المحلية واﻷجنبية. |
47. The consequences of the decline in public investment would not be so serious if they were counterbalanced by increased domestic and foreign private investment in infrastructure. | UN | 37- وما كانت عواقب انخفاض الاستثمار العام ستبلغ هذه الدرجة من الخطورة لو تم استدراكها بزيادة الاستثمار الخاص المحلي والأجنبي في الهياكل الأساسية. |
25. Experience has shown that providing an enabling domestic and international investment climate is fundamental to fostering domestic and foreign private investment. | UN | 25 - وقد أظهرت التجربة أن توفير بيئة استثمار تمكينية على الصعيدين المحلي والدولي أمر أساسي لتشجيع الاستثمار الخاص المحلي والأجنبي. |
25. Experience has shown that providing an enabling domestic and international investment climate is fundamental to fostering domestic and foreign private investment. | UN | 25 - وقد أظهرت التجربة أن توفير بيئة استثمار تمكينية على الصعيدين المحلي والدولي أمر أساسي لتشجيع الاستثمار الخاص المحلي والأجنبي. |
To bridge the financial gap and to ensure implementation of the plan, the Government is hoping to be able to rely on ongoing support from its partners, both bilateral and multilateral, and also on the participation from the domestic and foreign private sector. | UN | وتأمل الحكومة، من أجل سد الفجوة المالية ولضمان تنفيذ الخطة، أن يكون بوسعها أن تعتمد على الدعم المقدم حاليا من شركائها، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، وأيضا على اشتراك القطاع الخاص المحلي والأجنبي. |
In most developing countries, there was a critical need to attract both domestic and foreign private capital to finance infrastructure projects (not least because of budgetary constraints faced by their Governments). | UN | وقال إن هناك حاجة ماسة في معظم البلدان النامية لجذب رأس المال الخاص المحلي والأجنبي لتمويل مشاريع الهياكل الأساسية (لأسباب ليس أقلها القيود المفروضة على الميزانية التي تواجهها حكوماتها). |
6. Despite the fact that these inhibiting conditions prevent the establishment of a normal market economy with a concomitant expansion of the public revenue base, the Palestinian Authority (PA) has initiated broad and politically difficult fiscal and institutional reforms to promote an enabling environment for domestic and foreign private investment. | UN | 6- ورغم أن هذه الظروف المثبطة تحول دون إرساء اقتصاد سوق عادي مقترن بتوسع قاعدة الإيرادات العامة، شرعت السلطة الفلسطينية في إصلاحات مالية ومؤسسية واسعة النطاق وصعبة من الناحية السياسية لتشجيع تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الخاص المحلي والأجنبي. |
51. While both domestic and foreign private investment are the principal sources of capital for tourism facilities, investment in supportive infrastructure generally includes a large government component and may also include international development partners and several domestic and foreign investors. | UN | 51- وعلى الرغم من أن الاستثمار الخاص المحلي والأجنبي على حد سواء، يشكلان المصدرين الرئيسيين لرأس المال اللازم للمرافق السياحية، فإن الاستثمار في الهياكل الأساسية الداعمة يتضمن بوجه عام مكوناً حكومياً كبيراً ويمكن أيضاً أن يشمل شركاء إنمائيين دوليين وعدة مستثمرين محليين أو أجانب. |
Some countries have already worked out arrangements to make sure that domestic and foreign private investments in the health sector are beneficial to the whole population. | UN | وقد وضعت بعض البلدان بالفعل ترتيبات للتأكد من أن الاستثمارات الخاصة المحلية واﻷجنبية في قطاع الصحة ستعود بالنفع على السكان بأكملهم)٨٢(. |