It was recalled that both domestic and international tribunals were regularly required to ascertain the intention of States. | UN | وجرى التذكير بأنّه يُطلب بانتظام من المحاكم المحلية والدولية على حد سواء التأكد من نية الدول. |
This compensation should be in conformity with the practice of domestic and international courts in similar cases. | UN | ويجب أن يكون التعويض المذكور مطابقاً للممارسات المتبعة في المحاكم المحلية والدولية في القضايا المماثلة. |
This compensation should be in conformity with the practice of domestic and international courts in similar cases. | UN | ويجب أن يكون التعويض المذكور مطابقاً للممارسات المتبعة في المحاكم المحلية والدولية في القضايا المماثلة. |
Indeed, more than ever before, intercultural understanding is a complex task but also an essential element of both domestic and international harmony. | UN | حقاً، إن التفاهم بين الثقافات مهمة معقدة أكثر من أي وقت مضى، لكنها عنصر أساسي أيضا للوئام المحلي والدولي كليهما. |
Here, in our opinion, urgent domestic and international action is necessary. | UN | ونرى، في هذا الخصوص، ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة محلية ودولية. |
We wish to have the greatest possible transparency in the whole of the governmental process, in both domestic and international affairs. | UN | ونحن نود أن يتوافر أكبر قدر ممكن من الشفافية في عملية الحكم بكاملها في الشؤون الداخلية والدولية على السواء. |
Appropriate mechanisms should be in place to ensure that domestic and international resources and support reach women. | UN | وينبغي وضع الآليات الملائمة من أجل كفالة وصول الموارد وسبل الدعم المحلية والدولية إلى المرأة. |
Increased domestic and international investment in education is fundamental to boosting progress towards the achievement of development agendas. | UN | وإن زيادة الاستثمارات المحلية والدولية في مجال التعليم أمر أساسي لتعزيز التقدم نحو تحقيق خطة التنمية. |
Priority should be given to domestic and international efforts to preserve and protect the cultural patrimony and prevent its looting. | UN | ومن الواجب أن تكون هناك أولوية للجهود المحلية والدولية الرامية الى حماية الميراث الثقافي وعدم تركه عرضة للسلب. |
Services as intermediate inputs to the production of goods and other services affect competitiveness in domestic and international markets. | UN | والخدمات بوصفها مدخلات وسيطة في إنتاج السلع والخدمات الأخرى تؤثر على القدرة التنافسية في الأسواق المحلية والدولية. |
For that to happen, resources, domestic and international, must be mobilized and properly managed in pursuit of sound development. | UN | وللوصول إلى ذلك، لا بد من حشد الموارد المحلية والدولية وإدارتها على النحو الواجب لتحقيق التنمية السليمة. |
(xvii) India shall continue to support domestic and international processes that seek to advance women's rights, gender equality and the rights of the child; | UN | ' 17` ستواصل الهند دعم العمليات المحلية والدولية التي تسعى إلى النهوض بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين وحقوق الطفل؛ |
Attention should be paid to the links between domestic and international financial flows and to the promotion of an enabling international economic environment. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام للصلة بين التدفقات المالية المحلية والدولية والنهوض ببيئة اقتصادية دولية مُمَكِّنة. |
Wealth distribution mechanisms should be put in place in order to eliminate domestic and international imbalances and achieve economic and social development for all peoples. | UN | وطالب بإيجاد آليات لتوزيع الثروة من أجل القضاء على الاختلالات المحلية والدولية وتحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية للجميع. |
The compromise solution was ultimately achieved after long and difficult negotiations in the face of considerable domestic and international frustration and pressure. | UN | وتم في نهاية الأمر التوصل إلى حل توفيقي بعد مفاوضات طويلة وشاقة أمام قلق وضغط كبيرين على الصعيدين المحلي والدولي. |
The outstanding challenge is still to implement the Declaration's provisions through concerted efforts at the domestic and international levels. | UN | بيد أن التحدي الرئيسي لا يزال يكمن في تنفيذ أحكام الإعلان من خلال تضافر الجهود على المستويين المحلي والدولي. |
As such, Australia has extensive practical experience in applying the Recommendations to the domestic and international transport sectors. | UN | وفي ضوء ذلك، تتمتع استراليا بخبرة عملية مستفيضة في تطبيق التوصيات على قطاعي النقل المحلي والدولي. |
Therefore, adequate spectrum protection through domestic and international regulation should be pursued. | UN | وبالتالي، ينبغي توفير حماية ملائمة للطيف من خلال لوائح محلية ودولية. |
domestic and international agencies involved in reconstruction must continue to do their best in what are, in several provinces, difficult security conditions. | UN | ويتعين أن تواصل الوكالات الداخلية والدولية المشاركة في الإعمار أن تبذل قصاراها في عدة مقاطعات في ظل ظروف أمنية صعبة. |
The Working Group had agreed that the work should constitute part three of the Legislative Guide on Insolvency Law, addressing both the domestic and international aspects of enterprise groups. | UN | وأردفت قائلة إن الفريق قد وافق على أن يشكل العمل الجزء الثالث من الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسار، متناولاً كلاً من الجوانب الوطنية والدولية لمجموعات المنشآت. |
It believes that it has lived up to and continues to honour these pledges through the action it has undertaken at domestic and international levels. | UN | وهي ترى أنها وفت وما زالت تفي بهذه التعهدات من خلال الإجراءات التي اتخذتها على الصعيدين الداخلي والدولي. |
Positive domestic and international observer statements on the credibility of the electoral process | UN | إدلاء المراقبين المحليين والدوليين ببيانات إيجابية بشأن مصداقية العملية الانتخابية |
Representation of Panama in matters relating to domestic and international law. | UN | تمثيل بنما في المسائل المتعلقة بالقانون الوطني والدولي. |
It also expresses its appreciation for the role played by domestic and international electoral observers. | UN | ويعــرب المجلس أيضا عــن تقديره للدور الذي اضطلع به مراقبو الانتخابات المحليون والدوليون. |
Those that resist will have to face a domestic and international audience as well informed as they. | UN | ومن تقاوم منها سوف تجبر على مواجهة جمهور محلي ودولي لديه ما لديها من المعلومات. |
The private sector, both domestic and international, shows new potential. | UN | وتتبدّى الآن قدرات جديدة للقطاع الخاص، سواء المحلي أو الدولي. |
Singapore attaches great importance to the rule of law, both domestic and international. | UN | تعلِّق سنغافورة أهمية كبرى على سيادة القانون، محليا ودوليا على السواء. |
They depend most on humanitarian aid from domestic and international organizations. | UN | فهم يعتمدون في الغالب على المساعدات الإنسانية التي تقدمها إليهم منظمات وطنية ودولية. |
non-medical use and abuse, the illicit manufacture and the illicit domestic and international distribution of tramadol | UN | تعزيز التعاون الدولي في مجال التصدّي للاستعمال غير الطبي للترامادول وتعاطيه، وصنعه غير المشروع، وتوزيعه محلياً ودولياً على نحو غير مشروع |
220. The Committee notes the high number of domestic and international adoptions of Costa Rican children. | UN | ٢٢٠ - وتلاحظ اللجنة ارتفاع عدد حالات التبني داخليا ودوليا ﻷطفال كوستاريكا. |