Hence, the domestic authorities found that the document was not pertinent. | UN | وعليه، رأت السلطات المحلية أن الوثيقة ليست ذات صلة بالموضوع. |
The reviewers stressed the need for the best possible inter-agency coordination and cooperation among domestic authorities with an anti-corruption mandate. | UN | وشدّد المستعرضون على ضرورة ضمان أفضل تنسيق ممكن بين الأجهزة والتعاون بين السلطات المحلية المكلّفة بمهمة مكافحة الفساد. |
Hence, the domestic authorities found that the document was not pertinent. | UN | وعليه، رأت السلطات المحلية أن الوثيقة ليست ذات صلة بالموضوع. |
The OTP was also deeply involved in efforts aimed at improving the judicial co-operation between the relevant domestic authorities. | UN | وشارك مكتب المدعية العامة مشاركة واسعة في الجهود الرامية إلى تحسين التعاون القضائي بين السلطات المحلية المختصة. |
He has not, however, supplied any evidence to support his claims, either to the domestic authorities or to the Committee. | UN | بيد أنه لم يُقدم أي دليل يدعم ادعاءاته، سواء للسلطات المحلية أو للجنة. |
Similarly, the domestic authorities correctly did not apply the law of Guernsey to the given case, contrary to the author's claim. | UN | وتضيف بالقول إن السلطات المحلية كانت مُحقّة حين لم تطبق قانون غيرنسي على هذه القضية، خلافاً لادعاء صاحب البلاغ. |
These facts should have been sufficient for the domestic authorities to initiate an investigation. | UN | وكان ينبغي أن تكون هذه الوقائع كافية لحمل السلطات المحلية على فتح تحقيق. |
The State party submits that the author's request is pending before the competent domestic authorities. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن السلطات المحلية المختصة لم تبت بعد في الطلب. |
The author further does not appear to have requested the SHRC for a hearing in his case and he also failed to complain to the domestic authorities about the delay in the proceedings before the SHRC. | UN | ولا يظهر أيضاً أن صاحب البلاغ قد طلب إلى لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان عقد جلسة استماع لعرض قضيته كما لم يشتك إلى السلطات المحلية بشأن التأخير في الإجراءات المعروضة على تلك اللجنة. |
These facts should have been sufficient for the domestic authorities to initiate an investigation. | UN | وكان ينبغي أن تكون هذه الوقائع كافية لحمل السلطات المحلية على فتح تحقيق. |
The State party submits that the author's request is pending before the competent domestic authorities. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن السلطات المحلية المختصة لم تبت بعد في الطلب. |
The author further does not appear to have requested the SHRC for a hearing in his case and he also failed to complain to the domestic authorities about the delay in the proceedings before the SHRC. | UN | ولا يظهر أيضاً أن صاحب البلاغ قد طلب إلى لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان عقد جلسة استماع لعرض قضيته كما لم يشتك إلى السلطات المحلية بشأن التأخير في الإجراءات المعروضة على تلك اللجنة. |
For domestic authorities to indeed become the first line of defence, it might be necessary to secure adequate national policy space. | UN | ولكي تصبح السلطات المحلية بحق خط الدفاع الأول قد يلزم توفير الحيز الكافي للسياسات الوطنية. |
EUPM will also assist the domestic authorities in harmonizing the police legislation and in implementing the integrated border management strategy. | UN | وسوف تتولى البعثة أيضا مساعدة السلطات المحلية في مواءمة تشريعات الشرطة وفي تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة لإدارة الحدود. |
Our goal in that regard remains to have the domestic authorities carry out thorough, independent and credible investigations of allegations of such violations. | UN | ولا يزال هدفنا في ذلك الصدد هو أن تُجري السلطات المحلية تحقيقات شاملة ومستقلة وذات مصداقية في هذه الانتهاكات المزعومة. |
He claims a violation of article 14, as the domestic authorities failed to consider carefully the evidence submitted in support of his case. | UN | ويدعي أن المادة 14 قد انتهكت، لأن السلطات المحلية لم تنظر بدقة في الأدلة التي قدمها لإسناد قضيته. |
The author notes that quotations from the Danish Immigration Service report referred to by the domestic authorities do not reflect the true conclusions of the report. | UN | ويلاحظ صاحب البلاغ أن الاقتباسات من تقرير دائرة الهجرة الدانمركية التي استشهدت بها السلطات المحلية لا تعكس الاستنتاجات الحقيقية التي خلص إليها التقرير. |
The domestic authorities also worked on programmes aimed at safely disposing of surplus weapons and military equipment. | UN | وعملت السلطات المحلية أيضا على إنجاز برامج تهدف إلى التخلص المأمون من فائض الأسلحة والمعدات العسكرية. |
The Office of the High Representative will assist the domestic authorities in examining and applying these proposals. | UN | وسوف يساعد مكتب الممثل السامي السلطات المحلية على دراسة هذه المقترحات وتطبيقها. |
The State party admits that the domestic authorities did not regulate the problem efficiently. | UN | تسلم الدولة الطرف بأن السلطات المحلية لم تحل المشكلة بشكل فعال. |
Consequently, domestic authorities have not had an opportunity to deal with the author's allegations regarding sex-based discrimination. | UN | وعليه لم تُتح للسلطات المحلية أي فرصة لمعالجة ادعاءات صاحبة البلاغ بالتمييز على أساس الجنس. |
“States Parties shall, as appropriate, establish and maintain domestic authorities in order to ensure the effective prevention and detection of corruption among public officials and shall adopt effective legislative, administrative or other measures in order to promote integrity and in order to prevent and detect corruption among public officials.” | UN | " على كل دولة طرف أن تقوم ، بحسب الاقتضاء ، بانشاء وصون سلطات داخلية من أجل ضمان فعالية منع الفساد بين الموظفين العموميين والكشف عنه ، وأن تعتمد تدابير تشريعية أو ادارية أو غيرها من التدابير الفعالة من أجل تعزيز النزاهة ومن أجل منع الفساد لدى الموظفين العموميين والكشف عنه . " |
In this context, we commend the domestic authorities for the successful organization and completion of the elections in 2009. | UN | وفي هذا السياق، نشيد بالسلطات المحلية على نجاحها في تنظيم واستكمال الانتخابات في عام 2009. |