ويكيبيديا

    "domestic economy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاقتصاد المحلي
        
    • اقتصاد محلي
        
    • والاقتصاد المحلي
        
    • الاقتصادية الداخلية
        
    • اقتصادها الداخلي
        
    • الاقتصادي المحلي
        
    • الاقتصاد الداخلي
        
    • الاقتصاد المنزلي
        
    • اقتصادها المحلي
        
    Both developing and developed countries see them as an opportunity to keep expenditures on energy within the domestic economy. UN وتنظر إليها البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء كفرصة لإبقاء النفقات الموجهة للطاقة داخل الاقتصاد المحلي.
    Such policies could help to cushion some of the longer term effects of large economic spaces on the domestic economy. UN ويمكن لهذه السياسات أن تساعد في التخفيف من بعض اﻵثار اﻷطول أجلاً لﻷحواز الاقتصادية الكبيرة على الاقتصاد المحلي.
    In the latter case, a considerable portion of relief aid has only a limited impact on the domestic economy. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، لا يكون لجزء كبير من المعونة الغوثية سوى تأثير محدود على الاقتصاد المحلي.
    Diversification of our economies will require government leadership to build a strong domestic economy, with particular emphasis on creating opportunities for cooperatives and social enterprises, small and medium companies and womenled organizations. UN وسيتطلب تنويع اقتصاداتنا أن تقوم القيادة الحكومية ببناء اقتصاد محلي قوي، مع التركيز بوجه خاص على إيجاد فرص أمام التعاونيات والمؤسسات الاجتماعية والشركات الصغيرة والمتوسطة والمنظمات التي تقودها النساء.
    The Office of Vocational Training is assigned all occupations in crafts, industry, services, agriculture, forestry, domestic economy, and health and nursing. UN ويضطلع مكتب التدريب المهني بمهمة إسناد جميع الوظائف في الحرف والصناعة والخدمات والزراعة والحراجة والاقتصاد المحلي والصحة والتمريض.
    Exporting of labour to Israel impacts the Palestinian domestic economy in two ways that tend to reinforce each other. UN وتصدير اليد العاملة إلى إسرائيل يؤثر في الاقتصاد المحلي الفلسطيني بطريقتين تنزع كل منهما إلى تعزيز الأخرى:
    Capital flows that are short-term, volatile and speculative in nature often threaten the stability of the domestic economy. UN غالباً ما تهدد تدفقات رأس المال في الأجل القصير، التي تتسم بالتقلب والمضاربة في طابعها استقرار الاقتصاد المحلي.
    This can be done, inter alia, by stimulating the domestic economy through local procurement. UN ويمكن القيام بذلك، في جملة أمور، عن طريق تحفيز الاقتصاد المحلي من خلال الشراء المحلي.
    This undermines the need to strengthen national institutions and distorts the domestic economy. UN ويقوض ذلك ضرورة تعزيز المؤسسات الوطنية كما يشوه الاقتصاد المحلي.
    However, remittances in themselves cannot sustain poverty reduction, which is achieved through growth of the domestic economy. UN غير أن التحويلات في حد ذاتها لا يمكن لها أن تديم تخفيف حدّة الفقر الذي يتحقق من خلال نمو الاقتصاد المحلي.
    The overall net effect on the domestic economy is thus unpredictable and likely to be country-based. Figure 6.3 FDI inflows to LDCs, 1996-2008 UN ومن ثم، لا يمكن التنبؤ بالأثر الصافي الكلي على الاقتصاد المحلي ويحتمل أن يكون هذا الأثر قائماً على أساس قطري.
    As regional and global economic integration is pursued, the domestic economy will have increasingly to conform to international standards governing quality, health and safety and intellectual property. UN وفيما يسعى الاقتصاد المحلي إلى الاندماج في الاقتصاد الإقليمي والعالمي عليه أن يلتزم أكثر فأكثر بالمعايير الدولية التي تحكم النوعية، والصحة والسلامة، والملكية الفكرية.
    The starting point of such a system was the policy environment in the domestic economy. UN ونقطة البداية في نظام مثل هذا هي بيئة السياسة العامة في الاقتصاد المحلي.
    This indicates that the growth of the economy and the rise in standards of living were not accompanied by a structural development of the productive sectors of the domestic economy. UN وهذا يشير إلى أن نمو الاقتصاد وارتفاع مستويات المعيشة لم يصاحبهما تطور هيكلي في قطاعات الانتاج في الاقتصاد المحلي.
    However, the country's domestic economy remained sluggish throughout the period. UN غير أن الاقتصاد المحلي للبلد ظل متباطئا طوال تلك الفترة.
    However, the country's domestic economy remained sluggish throughout the period. UN غير أن الاقتصاد المحلي للبلاد ظل متثاقلا طوال هذه الفترة.
    The slower-growing developing countries relied on export activities with less value added that were rooted in a less integrated domestic economy. UN أما البلدان النامية الأبطأ نموا فاعتمدت على أنشطة تصديرية قيمتها المضافة أقل ويُضطلع بها في إطار اقتصاد محلي أقل تكاملا.
    Besides promoting a dynamic and competitive domestic economy, based on comparative advantages, and providing physical and institutional infrastructures, domestic sectoral policies should also seek to integrate the protection and conservation of the environment and the achievement of social development objectives into sectoral development plans. UN وإلى جانب تعزيز اقتصاد محلي دينامي وتنافسي، قائم على أساس المزايا النسبية، مع توفير الهياكل المادية والمؤسسية اﻷساسية، ينبغي للسياسات القطاعية المحلية أن تسعى أيضا إلى إدماج حماية البيئة وحفظها وتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية في خطط التنمية القطاعية.
    Labour market segmentation seems to exist between the EPZ and domestic markets, except in South-East Asia and China, where labour movement between EPZs and the domestic economy has occurred. UN ويبدو أن هناك تقسيما ﻷسواق العمل فيما بين مناطق تجهيز الصادرات واﻷسواق المحلية، باستثناء الحاصل في جنوب شرق آسيا والصين، حيث يحدث انتقال للعمال بين تلك المناطق والاقتصاد المحلي.
    However, in several developing countries, policy reforms were also launched as a result of commitments made in multilateral trade negotiations, as well as in response to both a deteriorating domestic economy and external shocks, or in reaction to a combination of these factors. UN بيد أن عدداً من البلدان النامية أجرت إصلاحات في السياسة العامة نتيجة التزامات تعهدت بها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، وكذلك تصدياً لتدهور الأوضاع الاقتصادية الداخلية والصدمات الخارجية، أو استجابةً لمزيج من هذه العوامل.
    5. The growth in South-South trade had been driven, in particular, by East Asia - initially by ASEAN countries and more recently by China, whose booming domestic economy was drawing in imports from both developing and developed countries. UN 5- إن النمو في التجارة بين الجنوب والجنوب قد قادته بشكل خاص شرق آسيا - أي بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا في البداية ثم في وقت أحدث الصين، التي يجلب اقتصادها الداخلي المزدهر واردات من كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    Not unexpectedly, revenue collection decreased during the period, partly fuelled by the political impasse that left the domestic economy almost paralysed with no evidence of significant economic activity. UN وكما كان متوقعا، فقد انخفض تحصيل العائدات خلال تلك الفترة، ويعود ذلك إلى أمور منها الجمود السياسي الذي أصاب الاقتصادي المحلي بشلل شبه تام، مع عدم وجود أي دليل على نشاط اقتصادي ملحوظ.
    The approach acknowledges the importance of these manufacturers and distributors for the domestic economy and the dominant position of large institutions in credit markets. UN ويعترف النهج المذكور بأهمية شركات التصنيع والتوزيع في الاقتصاد الداخلي وبالموقع المهيمن الذي تشغله مؤسسات التمويل الكبرى في أسواق الائتمان.
    Moreover, about 52 per cent of Nigerian women live below the poverty line while 70 per cent of women live and work in the rural areas, mostly contributing to the domestic economy as farmers, petty traders, domestic workers and homemakers. UN وعلاوة على ذلك، فإن نحو 52 في المائة من النساء النيجيريات يعشن في مستوى أدنى من خط الفقر في حين أن 70 فـي المائـة مـن النساء يعشـن ويعملن في المناطق الريفية فيسهمن بشكل غالب في الاقتصاد المنزلي كمزارعات وتاجرات صغيرات وعاملات في الخدمة المنزلية وربات بيوت.
    68. The United States was working to rejuvenate its domestic economy and restore balance to its internal and external accounts. UN ٦٨ - وأردف قائلا إن الولايات المتحدة تعمل على تنشيط اقتصادها المحلي واستعادة توازن حسابيها الداخلي والخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد