ويكيبيديا

    "domestic investors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المستثمرين المحليين
        
    • المستثمرون المحليون
        
    • مستثمرون محليون
        
    • والمستثمرون المحليون
        
    • للمستثمرين المحليين
        
    High market-growth rates stimulate investment by foreign as well as domestic investors. UN وارتفاع معدلات نمو السوق يحفز المستثمرين المحليين والأجانب على الاستثمار فيها.
    Another delegate said that domestic investors could play a critical role if the Government recognized their needs and problems. UN وقال مندوب آخر إن باستطاعة المستثمرين المحليين القيام بدور حاسم الأهمية إذا ما اعترفت الحكومة باحتياجاتهم ومشاكلهم.
    This goes for domestic investors as well as international investors. UN وهذه حقيقة تنطبق على المستثمرين المحليين وعلى المستثمرين الدوليين أيضا.
    The losses incurred by domestic investors can have a long-term effect on the pension system or the banking sector. UN وقد يكون للخسائر التي تكبدها المستثمرون المحليون أثر طويل المدى على نظام المعاشات التقاعدية أو القطاع المصرفي.
    We are actively looking for international investment, but believe that in the long run this will not amount to much unless we have domestic investors as well. UN وإننا نتطلع إلى الاستثمارات الدولية، ولكننا نؤمن بأنه في الأجل الطويل، لن يعني ذلك الكثير ما لم يكن لدينا مستثمرون محليون أيضاً.
    Foreign direct investment flows have generally been influenced by policies that do not discriminate between foreign and domestic investors. UN وعموما، حققت السياسات التي لا تميز بين المستثمرين المحليين والأجانب أثرا في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Privatization occurred slowly, and primarily involved domestic investors first. UN واتخذت الخصخصة مجرى بطيئاً واستهدفت المستثمرين المحليين أساساً في أول الأمر.
    domestic investors from middle-income countries were also participating in this process, thus reinforcing the emergence of those countries, notably the Republic of Korea and Taiwan Province of China, as major home countries for the region. UN كما أن المستثمرين المحليين من هذه البلدان يشاركون في هذه العملية، مما يعزز ظهور هذه البلدان، ولا سيما جمهورية كوريا ومقاطعة تايوان الصينية، بوصفهما بلدين رئيسيين من بلدان الموطن في اﻹقليم.
    All parties felt that low business confidence was deterring both foreign and domestic investment, and that foreign investors looked to domestic investors for the signal to invest. UN وشعر جميع اﻷطراف أن انخفاض الثقة التجارية ينفر الاستثمار اﻷجنبي والمحلي معا، وان المستثمرين اﻷجانب ينتظرون من المستثمرين المحليين إشارة للاستثمار.
    In particular, the international community is called for to encourage and support African countries to review the financial intermediation system to make it more responsive to the needs of domestic investors. UN والمجتمع الدولي مطالب بوجه خاص بتشجيع البلدان اﻷفريقية ودعمها في السعي الى إعادة النظر في نظام الوساطة المالية لجعله أكثر استجابة لاحتياجات المستثمرين المحليين.
    So long as the political climate in many African countries remains unsettled and uncertain, the domestic investors' confidence in the economic policies and political directions of African countries will be damaged. UN وما دام المناخ السياسي في العديد من البلدان الافريقية غير مستقر وغير مؤكد فإن ثقة المستثمرين المحليين في السياسات الاقتصادية والاتجاهات السياسية في البلدان الافريقية ستضعف.
    domestic investors tend to have better knowledge of the investment climate and so their action is a signal to foreign investors on the state of the economy. UN إذ تتوفر لدى المستثمرين المحليين عادة معرفة أفضل بمناخ الاستثمار وبالتالي فإن في ما يقدمون عليه من عمل إشارات تُعرّف المستثمرين الأجانب بحالة اقتصاد البلد.
    Exchange-rate stability coupled with strong export performance would help ease the debt-servicing burden and should encourage domestic investors to undertake more investment activities. UN ومن شأن استقرار أسعار الصرف إلى جانب قوة أداء الصادرات أن يساعد في تخفيف أعباء خدمة الديون وينبغي أن يشجع المستثمرين المحليين على الاضطلاع بمزيد من الأنشطة في مجال الاستثمار.
    Officials of investment promotion agencies were made aware of the fact that their clients were not only foreign investors but also domestic investors, and that a key role of such agencies was to facilitate cross-border partnerships between firms that contributed to innovation and sustained development in the enterprise sector. UN وتمت توعية المسؤولين عن وكالات النهوض بالاستثمارات بحقيقة أن عملاءهم ليسوا من المستثمرين الأجانب فحسب وإنما هم من المستثمرين المحليين أيضاً وأن دوراً رئيسياً تؤديه مثل هذه الوكالات يتمثل في تسهيل الشراكات عبر الحدود بين الشركات التي تسهم في الابتكار والتنمية المستدامة في قطاع المشاريع.
    Competition for domestic producers, created by FDI, may lead to higher productivity but may also crowd out domestic investors. UN أما المنافسة على المنتجين المحليين، التي يولدها الاستثمار الأجنبي المباشر، فقد تؤدي إلى إنتاجية أعلى لكنها قد تبعد أيضا المستثمرين المحليين.
    33. An expert, citing his experience as a tax administrator, said that many domestic investors registered in a treaty country so they could get the benefit of the tax incentives in their own country. UN 33 - وقال خبير، مستشهدا بخبرته كمأمور ضرائب، أن الكثير من المستثمرين المحليين يسجلون أنفسهم في بلد طرف في إحدى المعاهدات لكي يتمكنوا من الاستفادة من الحوافز الضريبية في بلدهم الأصلي.
    There are positive signs for increasing the stability of capital markets, with the emergence of mutual funds, provident funds, the use of fund managers and the concomitant decline in reliance on individual domestic investors and foreign investors. UN وهناك علامات إيجابية لزيادة استقرار أسواق رأس المال مع ظهور صناديق الاستثمار المشترك، وصناديق الادخار، والاستعانة بمديري الصناديق، والانخفاض المصاحب عند الاعتماد على فرادى المستثمرين المحليين والمستثمرين الأجانب.
    Foreign investors may freely purchase available foreign currency and sell or convert such currency in accordance with the relevant national laws and regulations and on equal terms with domestic investors. UN ويجوز للمستثمرين الأجانب شراء العملات الأجنبية المتاحة وبيع أو تحويل هذه العملات بحرية وفقاً للقوانين واللوائح الوطنية ذات الصلة وبشروط مماثلة لما يتمتع به المستثمرون المحليون.
    domestic investors might not be in a position to compete with foreign investors, even if the foreign investors were medium-size companies from large developed economies. UN وقد لا يكون المستثمرون المحليون قادرين على منافسة المستثمرين اﻷجانب حتى إذا كان المستثمرون اﻷجانب شركات متوسطة الحجم من بلدان ذات اقتصادات كبيرة متقدمة النمو.
    It found that land-based investment has been rising over the past five years, but that while foreign investment dominates, domestic investors are also playing a major role in land acquisitions. UN وأثبتت الدراسة أن الاستثمار القائم على الأراضي بدا يزداد في السنوات الخمس الماضية؛ لكن في حين يهيمن الاستثمار الأجنبي، يؤدي المستثمرون المحليون كذلك دورا كبيرا في حيازة الأراضي.
    These enterprises are subject to less pressure to report from Governments and domestic investors than those based in Western countries. UN وتتعرض هذه المؤسسات لعدد أقل من الضغوط التي تمارسها الحكومات والمستثمرون المحليون مقارنة بالمؤسسات الواقعة في البلدان الغربية.
    Again, these factors are crucial to domestic investors as well. UN وهذه العوامل حاسمة أيضا بالنسبة للمستثمرين المحليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد