On the contrary, based on the current domestic law and practice, there is little prospect of a final judicial decision in the near future. | UN | بل إن القوانين والممارسات المحلية الراهنة توحي بأن فرص توصل المحاكم إلى إصدار قرار نهائي في المستقبل القريب ضئيلة جداً. |
In many cases, domestic law and practice run counter to international standards, while in others the information needed to make this assessment is kept secret. | UN | وفي كثير من الحالات، تتعارض القوانين والممارسات المحلية مع المعايير الدولية، بينما في حالات أخرى تظل المعلومات اللازمة لإجراء هذا التقييم طي الكتمان. |
Examples of such events included rapid technological development or even changes in domestic law and practice aimed at the clarification of a given matter. | UN | ومن أمثلة هذه الأحداث التطورات التكنولوجية السريعة أو حتى التغييرات التي تطرأ على القوانين والممارسات المحلية لأغراض توضيح مسألة معينة. |
The United Kingdom will not ratify a treaty unless the Government is satisfied that domestic law and practice enable it to comply. | UN | ولن تصدق المملكة المتحدة على معاهدة ما لم تكن الحكومة مقتنعة بأن القانون والممارسة المحليين يمكناها من الامتثال لها. |
The United Kingdom will not ratify a treaty unless the Government is satisfied that domestic law and practice enable it to comply. | UN | ولن تصدق المملكة المتحدة على معاهدة ما لم تكن الحكومة مقتنعة بأن القانون والممارسة المحليين يمكّناها من الامتثال لها. |
The report concludes with some recommendations to ensure greater compliance, as a matter of domestic law and practice, with the international standards. | UN | واختُتم التقرير ببعض التوصيات التي تكفل توسيع نطاق الامتثال للمعايير الدولية في القوانين والممارسات الداخلية. |
Her Government agreed with their wording since they were in line with domestic law and practice. | UN | وقد وافقت حكومتها على صيغة هذه المواد ﻷنها تتماشى مع القوانين والممارسات الوطنية. |
These core international standards need to be faithfully embodied in national legislation, so that the four specified crimes and violations and their incitement are criminalized under domestic law and practice. | UN | إذ ينبغي أن تُجسد هذه المعايير الدولية الأساسية بأمانة في التشريعات الوطنية، حتى يتسنى تجريم الانتهاكات والجرائم المرتكبة في المجالات الأربعة المحددة المذكورة، وكذلك التحريض عليها، بموجب القوانين والممارسات المحلية. |
100.11 Take steps to bring domestic law and practice into line with existing international human rights standards in relation to freedom of expression, including media freedom (Ireland); | UN | 100-11 اتخاذ إجراءات لمواءمة القوانين والممارسات المحلية مع المعايير الدولية القائمة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام (أيرلندا)؛ |
1. Expresses its appreciation to the Governments and intergovernmental and non-governmental organizations that have provided information on domestic law and practice relating to civil defence forces or comments concerning their relation to the protection of human rights and fundamental freedoms, pursuant to Commission on Human Rights resolution 1993/54; | UN | ١- تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت معلومات عن القوانين والممارسات المحلية فيما يتصل بقوات الدفاع المدني، أو تعليقات بشأن علاقتها بحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، عملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٣٩٩١/٤٥؛ |
32. OHCHR/Cambodia continued to contribute to efforts to reform the justice sector, focusing on Cambodia's need for an independent and professional judiciary, and the incorporation of international human rights norms and standards into domestic law and practice. | UN | 32- واصل المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا إسهامه في الجهود الرامية إلى إصلاح قطاع العدالة، مركزاً على حاجة كمبوديا إلى سلطة قضائية تتمتع بالاستقلال والكفاءة المهنية، وحاجتها إلى إدراج القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان في القوانين والممارسات المحلية. |
61. My Office provided support for the integration of international standards on the right to adequate housing into domestic law and practice. | UN | 61 - وقدّم مكتبـي الدعم لمسألة تعميم المعايير الدولية بشأن الحق في السكن اللائق في القانون والممارسة المحليين. |
The Kingdom's policy is not to ratify a treaty unless the Government is satisfied that domestic law and practice enable it to comply. | UN | وسياسة المملكة هي ألا تصدق على معاهدة إلا إذا كانت الحكومة متأكدة بأن القانون والممارسة المحليين يتيحان لها الامتثال للمعاهدة. |
The Committee takes note with satisfaction of the efforts to bring domestic law and practice into line with the principles and provisions of the Convention, including the enactment of legislation on the family and on the protection of children against all types of abuse. | UN | ٩٨٠ - وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بالجهود المبذولة لجعل القانون والممارسة المحليين يتفقان مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها، بما في ذلك سَن التشريع بشأن اﻷسرة وبشأن حماية اﻷطفال من جميع أنواع الاعتداء. |
This project examines domestic law and practice on the right to reparation for torture victims with a view to establishing to what extent torture victims have been able to exercise their right to reparation. | UN | وفي هذا المشروع يتم بحث القوانين والممارسات الداخلية المتعلقة بتعويض ضحايا التعذيب لمعرفة مدى قدرة الضحايا على ممارسة حقهم في التعويض. |
New Zealand is examining the implications of the Convention and what, if any, changes to domestic law and practice would be required to enable New Zealand to become a party to the treaty. | UN | فنيوزيلندا بصدد النظر في الآثار المترتبة على هذه الاتفاقية وفي التغييرات التي يحتاج الأمر إلى إدخالها على القوانين والممارسات الداخلية إن احتاج الأمر إلى إدخال أية تغييرات، لتمكين نيوزيلندا من أن تصبح طرفاً في المعاهدة. |
(a) Continue to take all effective measures to bring domestic law and practice into line with the principles and provisions of the Convention; | UN | (أ) الاستمرار في اتخاذ جميع التدابير الفعالة لجعل القوانين والممارسات الوطنية متوافقة مع مبادئ وأحكام الاتفاقية؛ |
It has been submitted that States must make every effort to sign, ratify and implement the main international human rights treaties and abide by other international human rights instruments in order to ensure that their domestic law and practice conform with international human rights standards. | UN | أشير بأنه يجب على الدول أن تبذل كل جهد لتوقيع معاهدات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية والتصديق عليها وتنفيذها وأن تتقيد بصكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى لكفالة انسجام قوانينها وممارساتها المحلية مع معايير حقوق الإنسان الدولية. |