ويكيبيديا

    "domestic regulations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأنظمة المحلية
        
    • اللوائح المحلية
        
    • اللوائح الداخلية
        
    • اللوائح التنظيمية المحلية
        
    • الأنظمة الداخلية
        
    • أنظمتها الداخلية
        
    • لوائح داخلية
        
    • بالأنظمة المحلية
        
    • النظم المحلية
        
    • اللوائح الوطنية
        
    • ضوابط محلية
        
    • التنظيم المحلي
        
    • لﻷنظمة المحلية
        
    • التنظيمية الداخلية
        
    • واللوائح المحلية
        
    Typically, barriers to services trade are not tariffs, but rather domestic regulations. UN فالحواجز التجارية التي تعترض التجارة في الخدمات لا ترجع عادة إلى التعريفات بل ترجع بالأحرى إلى الأنظمة المحلية.
    Negotiations on multilateral disciplines on domestic regulations on qualification, licensing procedures and technical standards aim to ensure that such regulations do not become a disguised barrier to trade. UN وترمي المفاوضات المتعلقة بالضوابط المتعددة الأطراف بشأن الأنظمة المحلية المتصلة بالتأهيل، وإجراءات الترخيص، والمعايير التقنية إلى ضمان ألا تصبح هذه الأنظمة حاجزا مُقنَّعا أمام التجارة.
    domestic regulations may create implicit barriers to trade through the imposition of standards that would prohibit or limit access by foreign service suppliers. UN وقد تخلق اللوائح المحلية حواجز ضمنية تعوق التجارة عن طريق فرض معايير تمنع أو تقيد إمكانية وصول موردي الخدمات اﻷجانب.
    Accordingly, efforts were initiated to define a set of disciplines to ensure that domestic regulations were consistent with principles that prevented disguised restrictions to trade while not hindering regulators' ability to introduce new regulation. UN وعلى ذلك، بدأت الجهود لتعريف مجموعة من الضوابط التي تضمن أن تكون اللوائح الداخلية متفقة مع المبادئ التي تمنع القيود المستترة على التجارة دون أن تعرقل قدرة المنظمين على إدخال لوائح جديدة.
    Progress on disciplines in the area of domestic regulations UN التقدم المحرز بشأن الضوابط في مجال اللوائح التنظيمية المحلية
    However, the Committee is concerned that there are insufficient domestic regulations to implement the generic provisions of the Convention and that its courts very rarely apply the Convention directly. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود ما يكفي من الأنظمة الداخلية لتنفيذ الأحكام العامة للاتفاقية ولأن محاكم الدولة الطرف لا تطبّق الاتفاقية بصورة مباشرة إلا نادراً جداً.
    Baselines would have to be recalculated and countries might have to modify their domestic regulations. UN وينبغي أن يعاد حساب خطوط الأساس وقد يتعين على البلدان أن تعدّل أنظمتها الداخلية.
    The importance of negotiations on domestic regulations was noted. UN وأشير إلى أهمية التفاوض بشأن الأنظمة المحلية.
    7. As clarified in the advisory opinion of the International Tribunal for the Law of the Sea of 1 February 2011, domestic regulations are an important element of responsible sponsorship. UN 7 - وعلى النحو المبيّن في الرأي الاستشاري الصادر في 1 شباط/فبراير 2011 عن المحكمة الدولية لقانون البحار، فإن الأنظمة المحلية عنصر مهم من عناصر التزكية المسؤولة.
    The draft resolution reaffirms that such actions should not hamper legitimate trade and also underlines the inherent right of States to determine the specific scope and content of domestic regulations. UN ويؤكد مشروع القرار من جديد أن هذه الإجراءات لا ينبغي أن تعوق التجارة المشروعة كما يشدد على حق الدول الأصيل في أن تقرر نطاق ومحتوى الأنظمة المحلية على وجه التحديد.
    The negotiations on domestic regulations could add precision to current GATS language and propose parameters that domestic regulators could rely on. UN ومن شأن المفاوضات المتعلقة باللوائح التنظيمية المحلية أن تضفي مزيداً من الدقة على اللغة الراهنة للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وأن تقترح بارامترات يمكن أن يعتمد عليها واضعو الأنظمة المحلية.
    28. According to another opinion, visits " to any place " could not in practice be permitted because they might infringe some existing domestic regulations, or might conflict with national security concerns in general. UN 28- وأبدي رأي آخر مفاده أنه لا يمكن السماح بزيارة " أي مكان " لأن هذه الزيارة قد تخرق بعض الأنظمة المحلية القائمة أو تتعارض مع الشواغل الأمنية الوطنية بصورة عامة.
    However, labour-intensive services were facing traditional problems related to the movement of natural persons, such as the non-recognition of standards and qualifications, and were subject to other restrictions in domestic regulations. UN بيد أن الخدمات الكثيفة الاستخدام لليد العاملة تواجه المشاكل المألوفة المتصلة بتنقل الأشخاص الطبيعيين، مثل عدم الاعتراف بالمعايير والمؤهلات، وتخضع لقيود أخرى في الأنظمة المحلية.
    In addition, domestic regulations for public procurement are rather complex and rigid and do not always take into account the specificity of all the providers involved. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللوائح المحلية للتوريد العام هي أقرب إلى التعقيد والجمود ولا تضع دائماً في الاعتبار الخصائص المميزة لجميع الموردين المعنيين.
    One expert, however, noted that the negotiations were not about what was the proper regulatory framework but rather aimed to ensure that domestic regulations were transparent and did not constitute unnecessary barriers to trade in services. UN غير أن أحد الخبراء أشار إلى أن المفاوضات لم تكن بشأن الإطار التنظيمي الصحيح وإنما كانت ترمي إلى أن تكون اللوائح المحلية شفافة وألا تضع حواجز لا لزوم لها أمام التجارة في الخدمات.
    To start taking measures to manage HFCs in domestic regulations. UN البدء باتخاذ تدابير لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في اللوائح الداخلية.
    CERD regretted that the Czech Republic has not taken sufficient action to tackle this issue and that domestic regulations do not clearly prohibit racial discrimination in the enjoyment of the right to housing. UN وشعرت لجنة القضاء على التمييز العنصري بالأسف لأن الجمهورية التشيكية لم تتخذ إجراءً كافياً للتعامل مع هذه المسألة ولأن اللوائح الداخلية لا تحظر التمييز العنصري في مجال التمتع بالحق في السكن حظراً واضحاً.
    It discusses the possible issues arising in the application of future disciplines on domestic regulations. UN ويبحث هذا التقرير القضايا التي يمكن أن تنشأ في سياق تطبيق الضوابط التي ستوضع في المستقبل على اللوائح التنظيمية المحلية.
    The flows of goods, services, capital, information and technology characteristic of globalization tend to bypass domestic regulations and escape the control of Governments. UN وتدفق السلع، والخدمات، ورؤوس الأموال، والمعلومات والتكنولوجيا التي تتسم بهما العولمة، ينحو إلى تخطي الأنظمة الداخلية والتهرب من رقابة الحكومات.
    Underlining the inherent right of Member States to determine the specific scope and content of domestic regulations in accordance with their legislative frameworks and export control systems, consistent with international law, UN وإذ تشدد على الحق الطبيعي للدول الأعضاء في تحديد نطاق أنظمتها الداخلية ومضمونها وفقا لأطرها التشريعية وأنظمتها الخاصة بمراقبة الصادرات، بما يتسق مع القانون الدولي،
    At present there are no domestic regulations governing the procedure for requests for assistance, except as provided for in treaties. UN وفي الوقت الحاضر، لا توجد لوائح داخلية تحكم الإجراءات الخاصة بطلبات المساعدة، باستثناء ما هو منصوص عليه في المعاهدات.
    48. Significant progress has been made in negotiations on domestic regulations. UN 48 - وقد أُحرز تقدم كبير في المفاوضات المتعلقة بالأنظمة المحلية.
    The Nigerian delegation had claimed that the domestic regulations on prison conditions were broadly similar to the United Nations Standard Minimum Rules. UN ولقد ذكر الوفد النيجيري أن النظم المحلية المتعلقة بأوضاع السجون مسايرة عموماً لقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا.
    There was agreement with the suggestion that the text should be adjusted to accommodate the operation of some domestic regulations requiring the controlling party to provide the information earlier than the time foreseen in the draft convention. UN وكان هناك اتفاق على الاقتراح الداعي إلى تعديل النص حتى يراعي ما يرد في بعض اللوائح الوطنية التي تشترط على الطرف المسيطر أن يقدّم المعلومات في وقت يقع قبل الوقت المرتأى في مشروع الاتفاقية.
    7. To request parties to consider domestic regulations to ban the launch or sale of new CFC-based metered-dose inhaler products, even if such products have been approved; UN 7 - يطلب إلى الأطراف أن تنظر في سن ضوابط محلية لحظر طرح أو بيع أي منتجات جديدة من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية، حتى وأن كانت تلك المنتجات موافق عليها من قبل؛
    Services trade liberalization went beyond the traditional " goods " -concept of liberalization, with trade barriers taking the form of domestic regulations. UN 91- وأُشير إلى أن عملية تحرير تجارة الخدمات تتجاوز مفهوم تحرير " السلع " التقليدي، حيث تتخذ الحواجز التجارية شكل التنظيم المحلي.
    " The Ministry of Agriculture has decided to punish these three ships according to the current Chinese domestic regulations by: UN " قررت وزارة الزراعة معاقبة السفن الثلاث وفقا لﻷنظمة المحلية الصينية بما يلي:
    The Czech Republic provided detailed information on domestic regulations governing the transfer of information to other States. UN وقدّمت الجمهورية التشيكية معلومات مفصّلة عن لوائحها التنظيمية الداخلية التي يخضع لها نقل المعلومات إلى دول أخرى.
    The relevant domestic regulations are binding, but only within the territories of the countries concerned. UN واللوائح المحلية ذات الصلة ملزمة، ولكن في نطاق إقليم البلدان المعنية فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد