ويكيبيديا

    "domestic violence law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون العنف المنزلي
        
    • قانون العنف العائلي
        
    • قانون العنف الأسري
        
    • قانون مكافحة العنف المنزلي
        
    • وقانون العنف المنزلي
        
    • قانون بشأن العنف العائلي
        
    • وقانون العنف الأسري
        
    • وقانون العنف العائلي
        
    Once the Domestic Violence Law had passed, an anti-trafficking law would be drafted. UN وأضافت أنه عندما يتم إقرار قانون العنف المنزلي سيتم وضع مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالبشر.
    The draft Domestic Violence Law covers all forms of violence against women. UN ويغطي قانون العنف المنزلي جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    The principles established in the Domestic Violence Law are thus violated when women lay complaints before the responsible institutions. UN وتتعرض المبادئ المنصوص عليها في قانون العنف المنزلي للانتهاك عند تقدم النساء بشكاواهن إلى شتى المؤسسات.
    The most recent round of consultations have centred on harmonizing the draft Domestic Violence Law with provisions set out in the draft Penal Code. UN ركزت أحدث جولة مشاورات على توافق مشروع قانون العنف العائلي مع الأحكام الواردة مع مشروع قانون العقوبات.
    A Timorese judge conducted lessons on the contents of the new Domestic Violence Law and a session on CEDAW and Gender-Based Violence was also included in the training. UN وقدم قاضي تيموري دروسا في محتويات قانون العنف العائلي الجديد كما تضمن التدريب دورة عن الاتفاقية والعنف الجنساني.
    The Domestic Violence Law provides legal provisions to protect victims from domestic abuse through protective orders and improved monitoring mechanisms. UN وينص قانون العنف الأسري على أحكام قانونية لحماية ضحايا العنف الأسري من خلال أوامر الحماية وتحسين آليات الرصد.
    The Government had adopted a Domestic Violence Law in 2007 to protect survivors of gender-based violence and employed a multisectoral approach to the problem, involving various stakeholders. UN كما اعتمدت الحكومة عام 2007 قانون مكافحة العنف المنزلي لحماية الناجين من العنف الجنساني واستخدمت نهجاً متعدد القطاعات للتصدي لهذه المشكلة يضم مختلف أصحاب المصلحة.
    A maintenance law will also be enacted as part of the Domestic Violence Law package to ensure that victims of violence and their children are supported. UN وسوف يتم كذلك سنّ قانون للإعالة كجزء من حزمة قانون العنف المنزلي لضمان توفير الدعم لضحايا العنف وأطفالهم.
    The Inter-institutional Commission for the Follow-up and Implementation of the Domestic Violence Law was also trying to solve the problem of violence against women. UN كما تحاول اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة وتنفيذ قانون العنف المنزلي حل مشكلة العنف ضد المرأة.
    In Belize, violence against older women is addressed within the framework of the Domestic Violence Law of 2008. UN ففي بليز، يعالج العنف ضد النساء كبيرات السن في إطار قانون العنف المنزلي لعام 2008.
    The first three laws were adopted by the National Assembly during its summer session, and the Domestic Violence Law is expected to be adopted at the current session. UN واعتمدت الجمعية الوطنية القوانين الثلاثة الأولى في دورتها الصيفية، ومن المتوقع أن تعتمد قانون العنف المنزلي في الدورة الراهنة.
    Although it had been stated that the Government was implementing as public policy the Domestic Violence Law rejected by Parliament, she would like to know if there were any plans to reintroduce the bill. UN وعلى الرغم مما قيل من أن الحكومة بصدد تنفيذ قانون العنف المنزلي الذي يرفضه البرلمان ليكون بمثابة سياسة عامة لها, فإنها تود معرفة ما إذا كانت هناك أي خطط لتقديم مشروع القانون مرة أخرى.
    50. Ms. Rasekh said that she would like to know when the Domestic Violence Law was expected to be passed. UN 50 - السيدة راسخ: قالت إنها تود أن تعرف الموعد الذي يتوقع فيه إقرار قانون العنف المنزلي.
    68. Even though the Domestic Violence Law had not yet been enacted, the Government was trying to establish a shelter, with the help of non-governmental organizations. UN 68 - وقالت إن قانون العنف المنزلي لم يصدر بعد ولكن الحكومة تحاول توفير دور الإيواء بمساعدة المنظمات غير الحكومية.
    The Domestic Violence Law seeks to provide a more adequate capacity of response by unifying the laws on this matter and also to address the need to ensure adequate and timely prosecution and conviction of perpetrators. UN ويهدف قانون العنف العائلي إلى إتاحة المزيد من القدرات لمكافحة العنف العائلي عن طريق توحيد القوانين المتعلقة به، وكذلك عن طريق بحث ضرورة ضمان محاكمة الجناة وإدانتهم بالشكل الملائم وفي الوقت المناسب.
    Finally, a specialist training course for 52 police instructors at the Police Academy was provided, where Timorese lawyers delivered further sessions on the contents of the draft Domestic Violence Law and draft Penal Code. UN وفي النهاية، قُدمت دورة تدريبية متخصصة لـ 25 من مدربي الشرطة في أكاديمية الشرطة، حيث قدم محامون تيموريون جلسات أخرى بشأن محتويات مشروع قانون العنف العائلي ومشروع قانون العقوبات.
    There were plans to make the Domestic Violence Law more comprehensive by extending coverage to include other forms of violence against women and increasing sanctions according to the severity of the crime. UN وهناك خطط لجعل قانون العنف العائلي أكثر شمولا عن طريق تمديده بحيث يتضمن أشكالا أخرى للعنف ضد المرأة وزيادة العقوبات وفقا لشدة الجريمة.
    At present there are no safe houses for abused women, although provisions for their creation are included in the Domestic Violence Law. UN ولا توجد في الوقت الراهن بيوت آمنة للنساء المعنفات، على الرغم من أن قانون العنف الأسري يتضمن أحكاماً تنص على إنشائها.
    57. An analysis has been prepared on the interagency response to enforcement of the Domestic Violence Law. UN 75 - ويجري تقييم لرد فعل المؤسسات المختلفة على تطبيق قانون مكافحة العنف المنزلي.
    Contrary to the majority of the laws and other regulations which have a focus on women as the main victims of domestic violence, the Domestic Violence Law in Suriname is gender neutral. UN وقانون العنف المنزلي في سورينام محايد من حيث نوع الجنس، على العكس من أغلبية القوانين والأنظمة الأخرى التي تركز على المرأة باعتبارها الضحية الرئيسية للعنف المنزلي.
    In addition, the grantee was the driving force behind a draft Domestic Violence Law that was intensively discussed, finalized and considered in the official agenda during parliamentary hearings in 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت الجهة المتلقية للمنح هي القوة الدافعة وراء صياغة مشروع قانون بشأن العنف العائلي خضع إلى مناقشة مستفيضة ووُضعت صيغته النهائية ونظر فيه ضمن إطار جدول الأعمال الرسمي خلال جلسات الاستماع البرلمانية في عام 2012.
    10. The most important policy developments are the endorsement of the new constitution of the Republic of Maldives that came into effect on 7 August 2008 and the Domestic Violence Law that was passed on 9 April 2012. UN 10- تتمثل التطورات في مجال السياسات في اعتماد الدستور الجديد لجمهورية ملديف الذي دخل حيز النفاذ في 7 آب/أغسطس 2008، وقانون العنف الأسري الذي صدر في 9 نيسان/أبريل 2012.
    Events mainly entailed workshops and seminars discussing issues relating to violence against women, health, equality and the Domestic Violence Law. UN وتطلبت الأحداث في المقام الأول عقد حلقات عمل وحلقات دراسية تناقش القضايا ذات الصلة بالعنف ضد المرأة، والصحة، والمساواة وقانون العنف العائلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد