Although there was currently greater awareness of the impact of domestic violence on women and children, the law did not recognize such violence as a specific crime. | UN | وعلى الرغم من أن هناك حاليا وعيا أكبر بأثر العنف المنزلي على النساء والأطفال لم يعترف القانون بأن العنف المنزلي جريمة في حد ذاتها. |
The effect of domestic violence on children had not been extensively researched. | UN | وحتى اﻵن لم يتم بعد بصورة مستفيضة بحث أثر العنف المنزلي على الطفل. |
This helps with data collection and reporting to give a clearer picture of the impact on domestic violence on the NHS. | UN | وهذا يساعد في جمع البيانات وإعداد التقارير لإعطاء صورة أوضح عن تأثير العنف المنزلي على دائرة الصحة الوطنية. |
(c) Reduce impact of domestic violence on children; and | UN | (ج) التقليل من تأثير العنف العائلي على الأطفال؛ |
It also provided a platform for planning and organising initiatives to combat domestic violence on St Maarten. | UN | وشكلت أيضا إطارا لتخطيط وتنظيم المبادرات في مجال مكافحة العنف المنزلي في سانت مارتن. |
(a) Intensify its awareness-raising campaigns targeting particularly community and religious leadership, men and women, on the adverse impact of domestic violence on women; | UN | (أ) تكثف حملاتها للتوعية الموجهة بصورة خاصة إلى المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين والرجال والنساء، بشأن الأثر السلبي للعنف المنزلي على المرأة؛ |
Topics covered at this conference included the effects of domestic violence on children, religion and alcohol, asylum seekers and forced marriages. | UN | وشملت المواضيع التي تمت تغطيتها في هذا المؤتمر، آثار العنف المنزلي على الأطفال، والدين والكحول، وطالبي اللجوء والزيجات القسرية. |
The objective was to educate the leaders on the impact of domestic violence on their community, how to recognize domestic violence, and how to negotiate legal and other resources. | UN | وتمثل الهدف في تثقيف هؤلاء الزعماء بشأن تأثير العنف المنزلي على مجتمعاتهم، وكيفية التعرف على العنف المنزلي، وكيفية التفاوض بشأن الحصول على الموارد القانونية وموارد أخرى. |
In view of the effect of domestic violence on women's health, that requirement should be reconsidered. | UN | فنظرا إلى أثر العنف المنزلي على صحة المرأة، ينبغــي إعادة النظر في هذا الشرط. |
Furthermore, the Committee is concerned that measures to disseminate information about the impact of domestic violence on children and measures to encourage reporting of instances of child abuse remain inadequate. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء النقص المستمر في تدابير نشر المعلومات المتعلقة بتأثير العنف المنزلي على الأطفال وفي تدابير تشجيع الإبلاغ عن حالات إساءة معاملة الأطفال. |
Based on the State Legal Aid Act, legal aid is ensured to victims of domestic violence on the same basis with other persons in need. | UN | وطبقا لقانون المساعدة القانونية الحكومية، تقدم المساعدة القانونية لضحايا العنف المنزلي على نفس أساس تقديمها للأشخاص الآخرين المحتاجين إليها. |
DFID funding has enabled the World Health Organisation (WHO) to undertake a major piece of research into the impact of domestic violence on health. | UN | وقد أتاح التمويل الذي قدمته وزارة التنمية الدولية إلى منظمة الصحة العالمية الاضطلاع ببحث رئيسي عن أثر العنف المنزلي على الصحة. |
The courts have taken the matter further by recognising and taking into account the impact of domestic violence on women who eventually kill or hire others to kill their abusive domestic partners. | UN | وقد اتخذت المحاكم خطوة أخرى في اتجاه فهم ومراعاة أثر العنف المنزلي على المرأة التي تقوم في نهاية الأمر بقتل شريكها المنزلي المعتدي أو استئجارها قريناً بقتله. |
- Effect of domestic violence on women's health; | UN | - آثار العنف المنزلي على صحة المرأة؛ |
It would be useful to learn whether there had been any signs of progress and whether any studies had been conducted on the effect of domestic violence on health and on such harmful practices as female genital mutilation, forced marriage and rape. | UN | ولعل من المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت قد بدت أي علاقات على التقدم في هذا المجال ما إذا كانت قد أجريت أية دراسات بشأن أثر العنف المنزلي على الصحة وبشأن الممارسات المؤدية مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج القسري والاغتصاب. |
The accompanying research study provides data on not only the need for care and the effects of domestic violence on health, but also reliable information on the development, implementation and effectiveness of intervention projects with regard to their applicability to other hospitals. | UN | والدراسة البحثية المصاحبة في هذا الشأن تتضمن، لا مجرد توفير بيانات عن الحاجة إلى الرعاية اللازمة وتأثيرات العنف العائلي على الصحة، بل إنها تتضمن أيضا توفير معلومات جديرة بالثقة عن استحداث مشاريع من مشاريع التدخل وتنفيذها وزيادة فعاليتها فيما يتصل بقابلية هذه المشاريع للتطبيق في سائر المستشفيات. |
National projects include: community education; national competency standards for workers dealing with those affected by domestic violence; information for women with disabilities; and the effect of domestic violence on older women. | UN | وتشمل المشاريع الوطنية ما يلي: التثقيف المجتمعي؛ معايير وطنية لكفاءة العمال الذين يتعاملون مع أولئك المتضررين من العنف العائلي؛ معلومات للمرأة من ذوي الإعاقة؛ وأثر العنف العائلي على النساء كبيرات السن. |
The report concluded that despite dealing with issues of domestic violence on a frequent basis directly or indirectly, all service providers lack any formal procedures specifically guiding effective response to these sensitive and complex cases. | UN | وخلص التقرير إلى أنه على الرغم من التعامل مع قضايا العنف العائلي على أساس متكرر وبصورة مباشرة أو غير مباشرة، فإن جميع مقدمي الخدمات يفتقرون إلى إي إجراءات رسمية محددة لتوجيه استجابة فعالة لهذه الحالات الحساسة والمعقدة. |
18. China has put the Law against domestic violence on its legislative agenda. | UN | 18- ووضعت الصين قانون مكافحة العنف المنزلي في برنامجها التشريعي. |
This is the first ever coordinated policy to address domestic violence on the Faroe Islands, and the working group has taken into due consideration the recommendations of the CEDAW Committee in the development of the policy. | UN | وتعتبر هذه أول سياسة منسقة على الإطلاق لمعالجة مسألة العنف المنزلي في جزر فارو، وقد راعى الفريق العامل لدى وضعها توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة على النحو الواجب. |
(a) Intensify its awareness-raising campaigns targeting particularly community and religious leadership, men and women, on the adverse impact of domestic violence on women; | UN | (أ) تكثف حملاتها للتوعية الموجهة بصورة خاصة إلى المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين والرجال والنساء، بشأن الأثر السلبي للعنف المنزلي على المرأة؛ |