It is necessary to look into what can be done in the area of security so that Israel and Palestine can work together and, first of all, develop a dialogue. | UN | ومن الضروري أن نبحث فيما يمكن عمله في مجال الأمن حتى تستطيع إسرائيل وفلسطين العمل معا وإقامة حوار قبل كل شيء. |
Much remains to be done in the area of stand-by arrangements. | UN | ٣٢٤ - ولا يزال هناك قدر كبير مما يتعين عمله في مجال الترتيبات الاحتياطية. |
While much more needs to be done in the area of technical cooperation, certain initiatives undertaken by the Technical Cooperation Department of the Agency in 1993 deserve to be commended, particularly the successful launching of the model project initiative. | UN | وفي حين أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في مجال التعاون التقني، فإن بعض المبادرات المتخذة من جانب إدارة التعاون التقني بالوكالة في سنة ١٩٩٣ تستحق اﻹطراء، وبخاصة مبادرة المشروع النموذجي. |
In particular, much remained to be done in the area of trade liberalization. | UN | ويندرج في إطار ذلك على وجه الخصوص أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به في مجال تحرير التجارة. |
Fourth, much more needs to be done in the area of prevention and mediation. | UN | رابعا، هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به في مجال الوقاية والوساطة. |
Much also remains to be done in the area of integrating the units and defining their command structures. | UN | ولا يزال أيضا يتعين القيام بالكثير في مجال إدماج الوحدات وتحديد هياكلها القيادية. |
She agreed that more could be done in the area of evaluation and sharing of information and technologies, especially reporting on results. | UN | وأقرت بأنه يمكن بذل المزيد في مجال التقييم وتبادل المعلومات والتكنولوجيات، وخاصة الإبلاغ بشأن النتائج. |
There is much to be done in the area of promoting sustainable development and the eradication of poverty, epidemics, hunger and illiteracy. | UN | هناك الكثير مما يجب عمله في ميدان تشجيع التنمية المستدامة واستئصال الفقر والأوبئة والجوع والأمية. |
Health systems should have the financial and technical means to ensure a continuous process of collecting and updating administrative data on indigenous peoples, including indicators on intercultural health, to be able to monitor what is done in the area of sexual health and reproductive rights. | UN | وينبغي أن تتوفر للنظم الصحية الموارد المالية والتقنية اللازمة لكفالة استمرار عملية جمع وتحديث البيانات الإدارية بشأن الشعوب الأصلية، بما في ذلك المؤشرات الصحية المشتركة بين الثقافات، حتى تكون قادرة على مراقبة ما يتم عمله في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Much remains to be done in the area of stand-by arrangements. | UN | ٣٢٤ - ولا يزال هناك قدر كبير مما يتعين عمله في مجال الترتيبات الاحتياطية. |
There remains, however, much to be done in the area of microfinance, especially in instituting more sustainable banking relationships between poor communities and the formal banking sector. | UN | على أنه لا يزال ثمة الكثير مما ينبغي عمله في مجال تمويل المشاريع الصغيرة، وخاصة في مجال إقامة المزيد من العلاقات المصرفية بين المجتمعات الفقيرة والقطاع المصرفي الرسمي. |
Quality of care and adolescents are central areas in the work of NGOs. However, much remains to be done in the area of male involvement. | UN | وتمثل نوعية الرعاية والمراهقون مجالين رئيسيين في عمل المنظمات غير الحكومية، إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله في مجال مشاركة الذكور. |
However, recent studies carried out by the Steering Group reveal that, even if some progress has been seen, much remains to be done in the area of official development assistance (ODA), debt management, foreign direct investment flows and trade. | UN | بيد أن الدراسات الأخيرة التي أجراها فريق التوجيه تكشف أنه، بالرغم من بعض التقدم المحرز، فإن هناك الكثير مما لا يزال يتعين عمله في مجال المساعدات الإنمائية الرسمية، وإدارة الديون، وتدفق الاستثمارات المباشرة الأجنبية، والتجارة. |
A new Penal Code had been introduced, but much remained to be done in the area of institutional changes, and the Government was determined to galvanize all levels of administration in the country in a major effort to overcome impunity. | UN | وجرى وضع قانون جنائي جديد، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله في مجال التغييرات المؤسسية، والحكومة مصممة على إثارة انتباه جميع مستويات اﻹدارة في البلد في جهد رئيسي للتغلب على الحصانة من العقوبة. |
The delegation added that a great deal needed to be done in the area of advocacy, particularly to deepen the understanding of population issues at various levels. | UN | وأضاف الوفد أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به في مجال الدعوة، ولا سيما لتعميق الوعي بقضايا السكان في مختلف المستويات. |
It was also pointed out that much more needed to be done in the area of economic diversification. | UN | وأشير أيضا إلى أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به في مجال التنويع الاقتصادي. |
It was also pointed out that much more needed to be done in the area of economic diversification. | UN | وأشير أيضا إلى أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به في مجال التنويع الاقتصادي. |
Much remains to be done in the area of health. | UN | وما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به في مجال الصحة. |
He agreed that there were several methodological challenges and much work remained to be done in the area of evaluation. | UN | وقال إنه يقر بوجود عدة تحديات منهجية وأنه لا يزال ثمة الشيء الكثير مما ينبغي القيام به في مجال التقييم. |
Thus, while much has been done in the area of children's survival, much remains to be done to ensure their development and protection. | UN | وبالتالي، بينما جرى القيام بالكثير في مجال بقاء اﻷطفال، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به لضمان تطورهم وحمايتهم. |
She agreed that more could be done in the area of evaluation and sharing of information and technologies, especially reporting on results. | UN | وأقرت بأنه يمكن بذل المزيد في مجال التقييم وتبادل المعلومات والتكنولوجيات، وخاصة الإبلاغ بشأن النتائج. |
Notwithstanding the progress achieved in some areas of the world towards the MDGs, much more must be done in the area of implementation. | UN | وبغض النظر عن التقدم الذي أحرز في بعض مناطق العالم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله في ميدان التنفيذ. |
More work needs to be done in the area of customs, to include increased cargo security and the implementation of international standards and procedures, as only five States have introduced partial controls in this area. | UN | ويلزم القيام بالمزيد من العمل في مجال الجمارك - بما يشمل زيادة أمن نقل البضائع، وتنفيذ المعايير والإجراءات الدولية - حيث أن خمس دول فحسب هي التي استحدثت ضوابط جزئية في هذا المجال. |