All I've ever done is love you, since the moment we met. | Open Subtitles | كل ما فعلته هو أن أحبك، منذ اللحظة التى تقابلنا فيها |
For over four years, all I have done is think. | Open Subtitles | لأكثر من اربع سنوات كل ما فعلته هو التفكير. |
Six months, and all we've done is turn it into another weapon. | Open Subtitles | ستة اشهر وكل ما كان علينا فعله هو تشغيل سلاح آخر |
All he's done is taken your game and gone pro. | Open Subtitles | كل ما فعله هو تبني مهنتك و توجه للاحتراف |
What remains to be done is to translate this impetus into reality and to institutionalize it to endow the Council with greater transparency and legitimacy. | UN | وما يتبقى عمله هو ترجمة قوة الدفع هذه إلى واقع وإضفاء الطابع المؤسسي عليها لاكساب المجلس مزيدا من الشفافية والمشروعية. |
Our deal is one more book, and then what's done is done. | Open Subtitles | لدينا اتفاق هو أحد أكثر الكتاب، ثم ما حدث قد حدث. |
When all I've done is try to help humanity reach a more profound understanding of the world we live in. | Open Subtitles | في حين أن كل ما قمت به هو مساعدة الإنسانية للوصول إلى فهم أعمق للعالم الذي نعيش فيه. |
All you've done is scare up a bunch of circumstantial evidence that might or might not mean | Open Subtitles | كل ما فعلته هو طرح مجموعة من الأدلة الظرفية التي قد تعني او لا تعني |
Yes, and what I've done is taken the components from a telephone answering system, actually, to convert the written text into synthesized speech. | Open Subtitles | نعم, وما فعلته هو أنني أخذت المكونات من نظام الرد الآلي بالهاتف, في الواقع ليتم تحويل النص المكتوب إلى كلام مركب |
All you've done is hurt me and hurt our family. | Open Subtitles | كل ما فعلته هو أنكِ آذيتني و آذيتي عائلتنا |
It is other members who have succeeded; all I have done is to make proposals in Geneva and to follow our programme of work. | UN | إن أعضاء آخرين هم الذين نجحوا؛ وكل ما فعلته هو تقديم مقترحات في جنيف ومتابعة برنامج عملنا. |
What you shouldn't have done is hurt that little girl's feelings. | Open Subtitles | ما لم يفترض عليك فعله هو جرح مشاعر تلك الفتاة |
What needs to be done is to strengthen the Certification Scheme by promoting a rigorous monitoring and standards programme. | UN | وما لا بد من فعله هو تعزيز برنامج إصدار الشهادات بالنهوض ببرنامج رقابة ومعايير صارم. |
Assuming that any gaps in representation exist, what needs to be done is to strengthen consultations at the national level. | UN | وإذا افترضنا وجود أية فجوات في التمثيل، فما يجب فعله هو تعزيز المشاورات على الصعيد الوطني. |
What needs to be done is to determine exactly what revitalizing public administration entails. | UN | وما يلزم عمله هو تحديد متطلبات تنشيط الإدارة العامة تحديدا دقيقا. |
The most that could be done is to address this issue briefly in the commentaries. | UN | وأقصى ما يمكن عمله هو إفراد تعليق مقتضب على هذه المسألة في فرع التعليقات. |
Look, I'm not happy about it either, but what's done is done. | Open Subtitles | أنظر، أنا لست سعيداَ بهذا أيضاَ ولكن ما حدث قد حدث |
She wants him back for punitive reasons, What's done is done, | Open Subtitles | إنها تريد اعادته لأسباب تأديبية، ما حدث قد حدث، |
All the exposure's done is make us into a fucking spectacle. | Open Subtitles | كل التعرض القيام به هو جعل لنا إلى مشهد سخيف. |
We could have, but what we have done is, what was priority for us, we have put it here. | UN | كان بوسعنا أن نفعل ذلك، ولكن ما فعلناه هو ما كان يشكل أولوية بالنسبة إلينا فأدرجناه هنا. |
What they've done is they formed this alliance among themselves, of the industry that makes money by building war machines. | Open Subtitles | ما قاموا بفعله هو أنه شكلوا هذا الحِلف فيما بينهم، للصناعة التي تجني المال ببناء آلات الحرب. |
I'm genuinely sorry about that. But what's done is done. I can't change the past. | Open Subtitles | أنا آسف جداً لما حدث في السابق لكن ما حصل قد حصل ، لا يمكنني تغيره |
All I've done is bring honor to this department, to this name. | Open Subtitles | كل ما فعلت هو جلب الفخر لهذة المنظمة لهذا الإسم |
What I know you've done is withhold information from me, | Open Subtitles | ما أعرف أنّك فعلتيه هو التكتم على المعلومات، |
" What they have done is in fact a combination of expropriation and confiscation. | UN | " وما فعلوه هو في الواقع مزج بين نزع الملكية والمصادرة. |