Sustained donor commitment will be required to allow the Government's reform proposals to become firmly embedded and thereby restore higher levels of economic growth and increase self-sustainability. | UN | لذلك، فإنّ استمرار التزام المانحين سيكون مطلوبا من أجل تجذير المقترحات الإصلاحية التي تقدمت بها الحكومة، واستعادة مستويات النمو الاقتصادي المرتفعة، وتوطيد قدرة التعويل على الذات. |
In order to implement these activities, however, they highlighted the need for training, sharing of good practices, and resources, which required increased donor commitment. | UN | وتوخياً لتنفيذ هذه الأنشطة، سلط الممثلون الضوء على الحاجة إلى التدريب وتبادل الممارسات الجيدة وتوفير الموارد، الأمر الذي يتطلب زيادة التزام المانحين. |
The financing modalities selected should promote realism and predictability in planning and delivery, without detracting from donor commitment to meeting resource targets. | UN | وينبغي في أساليب التمويل المختارة أن تعزز النزعة الواقعية والقدرة على التنبؤ على صعيدي التخطيط واﻹنجاز، دون حيدان عن التزام المانحين بالوفاء بالموارد المستهدفة. |
Although donor commitment is high, and some arrangements are in place to accelerate the training of teachers, the commitment made during the electoral campaign may not be implemented in the short term. | UN | وعلى الرغم من شدة التزام الجهات المانحة واتخاذ بعض الترتيبات لتسريع وتيرة تدريب المدرسين، قد يتعذر الوفاء بالالتزام المتعهد به خلال الحملة الانتخابية في الأجل القصير. |
UNHCR is continuing to promote donor commitment to specific payment dates for pledged contributions within contractual agreements, in order to improve the predictability in timing of the receipt of pledged contributions and to encourage the early payment of pledges. | UN | وتواصل المفوضية تعزيز التزام المانحين بمواعيد محددة لدفع التبرعات المعلنة في إطار الاتفاقات التعاقدية، من أجل تحسين القدرة على التنبؤ وقت تلقي التبرعات المعلنة، وتشجيع السداد المبكر للتعهدات. |
This meaningful reduction can be attributed to more stringent monitoring of contributions receivable and stronger donor commitment towards more timely payment of pledged income. | UN | ويمكن أن يعزى هذا الانخفاض الملحوظ إلى التتبع الدقيق للتبرعات المستحقة القبض، فضلاً عن زيادة التزام المانحين بتسديد الإيرادات المعلن عنها في الوقت المناسب. |
The obstacles to implementation of the plan by the African Union are lack of funding, lack of donor commitment, the continuing refusal by some movements to accede to the Peace Agreement and the steady flow of arms into the region from certain neighbouring States. | UN | إن ما يعرقل تنفيذ الخطة من قبل الاتحاد الإفريقي ضعف التمويل وعدم التزام المانحين وتعنت بعض الحركات غير الموقعة ورفضها للانضمام لاتفاق السلام فضلاً عن استمرار تدفق السلاح للإقليم من بعض دول الجوار. |
A conference on rule of law in Afghanistan, held in Rome on 2 and 3 July 2007, achieved greater donor commitment and coherence of reform efforts. | UN | وقد عُقد في روما، يومي 2 و3 تموز/يوليه 2007، مؤتمر بشأن سيادة القانون في أفغانستان تمخّض عن زيادة التزام المانحين واتساق جهود الإصلاح. |
6. The donor commitment. The Fund's donors responded positively to these proposals, agreeing to provide stable funding over a three-year period. | UN | ٦ - التزام المانحين - استجاب مانحو الصندوق لهذه الاقتراحات، ووافقوا على تزويده بتمويل مستقر على مدى ثلاث سنوات. |
The donor commitment also enabled UNCDF to embark on an ambitious training programme and to change the organizational structure while at the same time maintaining delivery, increasing approvals for new projects and sustaining its resource base. | UN | كما مكن التزام المانحين الصندوق من الشروع في برنامج تدريبي طموح وتغيير الهيكل التنظيمي بشكل متزامن مع مواصلة اﻹنجاز، بزيادة الموافقات للمشاريع الجديدة والحفاظ على قاعدة موارده. |
It is expected that this area of activities will expand rapidly in the coming year as donor commitment to these partnerships continues to grow. | UN | ومن المتوقع أن يتوسع هذا المجال من الأنشطة توسعا سريعا في السنة القادمة إذ ما فتئ التزام المانحين بهاتين الشراكتين يتزايد. |
Overall, there were many calls for capacity-building, cross-sectoral approaches to reconstruction and sustained levels of donor commitment to Afghanistan. | UN | وبصورة عامة، كانت هناك مطالبات كثيرة لبناء القدرة، واتباع نُهج متعددة القطاعات للتعمير وتحقيق مستويات مستدامة من التزام المانحين تجاه أفغانستان. |
Without donor commitment and financial support, UNHCR will not be able to maintain or expand the confidence-building measures, as required. | UN | فبدون التزام المانحين ودعمهم المالي، لن تتمكن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من مواصلة تنفيذ تدابير بناء الثقة أو توسيع نطاقها، على النحو المطلوب. |
The Fund would also be served by donor commitment to multiple-year pledges and dedicated budget lines for the Fund in their assistance budgets. | UN | وسيساعد الصندوق أيضا التزام المانحين بتقديم تعهدات بتبرعات متعددة السنوات وتكريس أموال للصندوق في ميزانياتهم المتعلقة بالمساعدة. |
79. Continued and full donor commitment to adequate, sustained and predictable funding for Global Environment Facility operations is important for developing countries so that global environmental benefits can be further achieved. | UN | ٩٧ - ومن المهم للبلدان النامية التزام المانحين الكامل والمستمر بتمويل عمليات مرفق البيئة العالمي على نحو ملائم ومستدام وقابل للتنبؤ به كيما يتسنى مواصلة تحقيق المنافع البيئية العالمية. |
79. Continued and full donor commitment to adequate, sustained and predictable funding for GEF operations is important for developing countries so that global environmental benefits can be further achieved. | UN | ٧٩ - ومن المهم للبلدان النامية التزام المانحين الكامل والمستمر بتمويل عمليات مرفق البيئة العالمي على نحو ملائم ومستدام وقابل للتنبؤ به كيما يتسنى مواصلة تحقيق المنافع البيئية العالمية. |
Funds provided under the concessional lending arm of the World Bank, the International Development Association (IDA), have been replenished, indicating continued donor commitment to multilateral cooperation on poverty reduction, economic adjustment and growth and environmental sustainability, though resources are still not considered large enough. | UN | وتمت تغذية اﻷموال المقدمة من المؤسسة اﻹنمائية الدولية، وهي مرفق البنك الدولي لﻹقراض بشروط تساهلية، مما يشير إلى استمرار التزام المانحين بالتعاون المتعدد اﻷطراف بشأن الحد من الفقر والتكيف والنمو الاقتصاديين والاستدامة البيئية، وذلك بالرغم مــن أن الموارد لا تزال غير كافية حتى اﻵن. |
This meaningful reduction can be attributed to more stringent monitoring of contributions receivable and stronger donor commitment to more timely payment of pledged income. | UN | ويمكن أن يعزى هذا الانخفاض الملحوظ إلى اعتماد آليات أكثر صرامة لمراقبة الاشتراكات قيد التحصيل وزيادة التزام الجهات المانحة بدفع المبالغ المتعهد بها في موعدها المحدد. |
Thematic humanitarian funding illustrates donor commitment to Good Humanitarian Donorship and allows UNICEF to respond more effectively to humanitarian crises, based on global priorities. | UN | ويظهر التمويل الإنساني المواضيعي التزام الجهات المانحة بتقديم منح إنسانية سليمة، ويتيح لليونيسيف الاستجابة بصورة أكثر فعالية للأزمات الإنسانية، على أساس الأولويات على الصعيد العالمي. |
Further donor commitment is needed to ensure that Afghanistan will continue to make progress in its democratic transition progress. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من الالتزام من جانب المانحين لكفالة استمرار أفغانستان في إحراز تقدم في تحوله الديمقراطي. |
donor commitment to supporting security for the humanitarian community is essential to safe humanitarian intervention. | UN | والتزام المانحين بدعم أمن العاملين في المجال الإنساني أمر جوهري للتدخل الإنساني الآمن. |