I urge donors to continue to support this important fund. | UN | وإنني لأحث المانحين على مواصلة دعم هذا الصندوق الهام. |
I urge donors to continue lending support to these important projects by making additional contributions to the Trust Fund. | UN | وإني أحث المانحين على مواصلة دعم هذه المشاريع الهامة من خلال تقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاستئماني. |
I would encourage donors to continue to provide the necessary support to the trust fund. | UN | وأود في هذا الصدد تشجيع الجهات المانحة على مواصلة تقديم الدعم اللازم للصندوق الاستئماني. |
My Special Representative encouraged donors to continue predictable support over the long term. | UN | وشجعت ممثلتي الخاصة الجهات المانحة على مواصلة تقديم الدعم بشكل يمكن التنبؤ به على المدى الطويل. |
3. Invites donors to continue to contribute to the MINURCAT trust fund, established to support the DIS; | UN | 3 - يدعو الجهات المانحة إلى مواصلة المساهمة في الصندوق الاستئماني للبعثة، المنشأ لدعم المفرزة؛ |
I call upon donors to continue their support in this regard. | UN | وإنني أدعو المانحين إلى مواصلة تقديم الدعم في هذا الصدد. |
I warmly thank all contributors and urge donors to continue to demonstrate their support. | UN | وأتوجه بخالص الشكر لجميع المساهمين وأحث المانحين على مواصلة إظهار دعمهم. |
I encourage donors to continue lending support to these important, small-scale projects by making additional contributions to the Trust Fund. | UN | وأحُـث المانحين على مواصلة دعم هذه المشاريع الهامة صغيرة النطاق من خلال تقديم مساهمات إضافية للصندوق الاستئماني. |
We welcome that positive trend and encourage donors to continue their efforts to reach the international goals set. | UN | وإننا نرحب بهذا التوجه الإيجابي ونشجع المانحين على مواصلة بذل جهودهم من أجل تحقيق الأهداف الدولية المحددة. |
I therefore urge donors to continue to support this important programme through additional contributions to the Trust Fund. | UN | وبناء عليه، فإني أحث المانحين على مواصلة دعم هذا البرنامج الهام بتقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني. |
She further encouraged donors to continue to support the activities of the Fund. | UN | وشجعت أيضا الجهات المانحة على مواصلة تقديم الدعم لأنشطة الصندوق. |
Finally, the Special Rapporteur appealed to donors to continue to invest in peace in the Sudan and see the phases of peace, reconstruction and development in a more integrated manner. | UN | وأخيراً، يناشد المقرر الخاص الجهات المانحة على مواصلة الإسهام في عملية السلام في السودان وعلى النظر إلى الجوانب المختلفة للسلام وإعادة التعمير والتنمية في السودان كوحدة متكاملة. |
I encourage donors to continue their efforts to assist those countries in meeting the rotation schedules and United Nations strength and equipment levels in the coming two to three months. | UN | وأحث الجهات المانحة على مواصلة جهودها من أجل مساعدة تلك البلدان على تنفيذ الجدول الزمني لتناوب القوات وتحقيق مستويات الأمم المتحدة من حيث قوام القوات والمعدات في الشهرين أو الثلاثة أشهر المقبلة. |
7. Encourages donors to continue contributing generously to the Convention's Voluntary Special Trust Fund; | UN | 7 - يستحث الجهات المانحة على مواصلة المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص للاتفاقية؛ |
3. Invites donors to continue to contribute to the MINURCAT trust fund, established to support the DIS; | UN | 3 - يدعو الجهات المانحة إلى مواصلة المساهمة في الصندوق الاستئماني للبعثة، المنشأ لدعم المفرزة؛ |
I call upon donors to continue to support border management. | UN | وإنني أناشد الجهات المانحة إلى مواصلة تقديم الدعم لإدارة الحدود. |
I also urge donors to continue and strengthen their support for the multifaceted humanitarian, development and confidence-building efforts. | UN | وأدعو أيضاً الجهات المانحة إلى مواصلة وتعزيز دعمها لما يُبذل من جهود متعددة الجوانب في المجال الإنساني وفي مجالي التنمية وبناء الثقة. |
We call upon all donors to continue to make the most generous efforts possible to meet the Agency's anticipated needs. | UN | وندعو جميع المانحين إلى مواصلة بذل أقصى الجهود السخية الممكنة لتلبية الاحتياجات المتوقَّعة للوكالة. |
He, therefore, called upon donors to continue supporting critical early recovery activities in Kenya. | UN | ولذلك يدعو المانحين إلى مواصلة دعم أنشطة الإنعاش المبكر الحرجة في كينيا. |
The Tribunal calls upon States and other donors to continue and increase support for outreach activities. | UN | وتهيب المحكمة بالدول وغيرها من الجهات المانحة أن تواصل تقديم وتعزيز الدعم المقدم لأنشطة التوعية. |
I therefore call upon donors to continue to contribute generously to assistance programmes targeting Saharan refugees affected by the recent crisis. | UN | ولذا فإني أهيب بالمانحين مواصلة التبرع بسخاء لبرامج تقديم المساعدة الموجهة نحو اللاجئين الصحراويين المتضررين من الأزمة التي وقعت حديثا. |
The Council called on donors to continue their efforts on behalf of development in Haiti, a key condition for stability in the country. | UN | ووجه المجلس نداء إلى المانحين لمواصلة جهودهم من أجل تنمية هايتي والتي تعد شرطا أساسيا لاستقرار البلد. |
We therefore call on donors to continue their contributions, so as to ensure the sustainability and predictability of funds in order to help eradicate poverty, increase social inclusiveness and ultimately empower poor and marginalized people. | UN | لذلك، نناشد المانحين أن يواصلوا تقديم تبرعاتهم من أجل كفالة استدامة الأموال وإمكانية التنبوء بها، بغية المساعدة في القضاء على الفقر، وزيادة الشمولية الاجتماعية، وفي نهاية المطاف تمكين الفقراء والمهمشين. |
As Chairman of the Ad Hoc Liaison Committee to coordinate donor activities, I strongly urge the donors to continue to support — for some donors, to increase their support of — the Middle East peace process by providing economic assistance to the Palestinian people. | UN | وبوصفي رئيسا للجنة الاتصال المخصصة لتنسيق أنشطة المانحين، أحث بقوة المانحين على الاستمرار في تقديم الدعم لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، وأحث بعض المانحين على زيادة الدعم المقدم منهم، وذلك بتوفير مساعدة اقتصادية للشعب الفلسطيني. |
The Inspectors regret that such a large percentage of the funding is still earmarked and believe that OHCHR should strengthen its efforts to convince donors to continue reducing earmarked funding and/or enhance the flexibility of funds, applying principles such as the Good Humanitarian Donorship principles. | UN | ويأسف المفتشان لكون نسبة مئوية كبيرة من التمويل ما تزال تُخصص وهما يعتقدان أنه ينبغي للمفوضية السامية أن تُعزز من جهودها الرامية إلى إقناع الجهات المانحة بالاستمرار في الحد مما تقوم بتخصيصه من أموال و/أو تُعزز المرونة المتوخاة في التصرف في الأموال بتطبيق مبادئ من قبيل مبادئ الممارسة الحميدة للمنح الإنسانية(). |
I encourage donors to continue lending support to these important, small-scale projects by making additional contributions to the Trust Fund. | UN | وإنني أشجع الجهات المانحة على الاستمرار في تقديم الدعم لهذه المشاريع الهامة والصغيرة من خلال تقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاسئتماني. |
We take this opportunity to call upon donors to continue their support to Haiti so that the country can establish stability and security. | UN | ونغتنم هذه الفرصة كي نناشد الجهات المانحة مواصلة دعمها لهايتي حتى يتسنى للبلد إرساء الاستقرار والأمن. |