The Agency went to great lengths to avoid falling into the trap of knee-jerk reactions and double standards. | UN | وأكد أن الوكالة بذلت جهدا كبيرا لتجنب السقوط في فخ ردود الفعل العصبية أو المعايير المزدوجة. |
In certain cases, the Council has applied double standards. | UN | وفي حالات معينة، تعامل المجلس بسياسة المعايير المزدوجة. |
It is a commonly accepted belief that safeguarding human rights will never be achievable by political means or by applying double standards. | UN | ومن الشائع والمقبول الاعتقاد بأنه من غير الممكن تحقيق حماية حقوق الإنسان بوسائل سياسية أو من خلال تطبيق معايير مزدوجة. |
There should be no double standards or politicization of human rights issues. | UN | وينبغي ألاّ تكون هناك معايير مزدوجة أو تسييس لمسائل حقوق الإنسان. |
double standards and selectivity in non-proliferation and disarmament measures must be eliminated. | UN | ويجب أن تُزال ازدواجية المعايير والانتقائية بشأن تدابير عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Impediments to the full enjoyment of human rights should be resolved through genuine and transparent dialogue without imposing double standards. | UN | وينبغي أن تُحل المعوقات التي تعترض التمتع الكامل بحقوق الإنسان عن طريق حوار حقيقي وشفاف بغير الكيل بمكيالين. |
This constitutes extreme hypocrisy and double standards. | UN | وهذا الأمر يعبر عن منتهى الرياء وعن ازدواج المعايير. |
Being drawn into the trap of double standards in defining or in dealing with terrorism inherently provides support for terrorism. | UN | أما الوقوع في فخ المعايير المزدوجة في تعريف الإرهاب وفي التعامل معه، فهو يعني ضمنا توفير الدعم للإرهاب. |
Unfortunately, we have been witnessing several cases of double standards. | UN | ومن المؤسف أننا شهدنا عدة أمثلة على المعايير المزدوجة. |
The new mechanism should be seen from the perspective of maintaining impartiality and transparency and avoiding double standards. | UN | وينبغي النظر إلى الآلية الجديدة من منظور الحفاظ على عدم التحيز وعلى الشفافية وتحاشي المعايير المزدوجة. |
No consideration whatsoever could be invoked to justify terrorist acts, nor was there room for selective approaches bordering on double standards. | UN | ولا يمكن الاحتجاج بأي اعتبار لتبرير أعمال الإرهاب، وليس ثمة من متسع لنُهج انتقائية تكاد ترقى إلى المعايير المزدوجة. |
The double standards manifested in the case of Israel were disappointing. | UN | فتطبيق معايير مزدوجة في حالة إسرائيل هو أمر مخيب للآمال. |
International cooperation in this area should be based on a level playing field, and without discrimination or double standards. | UN | وينبغي أن يقوم التعاون الدولي في هذا المجال على أرضية متكافئة، من غير تمييز أو معايير مزدوجة. |
As a result, the Council had been abused by some member States that wished to politicize its work and impose double standards. | UN | ونتيجة ذلك، أنه تمت الإساءة إلى المجلس من قبل بعض الدول الأعضاء التي ترغب في تسييس عمله وفرض معايير مزدوجة. |
Politically motivated accusations made, on the basis of double standards or without a full investigation of the facts should be avoided as well. | UN | وقال إنه ينبغي كذلك تجنب توجيه الإتهامات ذات الأغراض السياسية على أساس ازدواجية المعايير أو بدون تحقيق شامل في الحقائق. |
This utterly twists the truth and is a clear example of double standards. | UN | وهذا تحريف تام للحقيقة ومثال واضح على ازدواجية المعايير. |
Moreover, a majority had emerged in favour of the establishment of a new institutional human rights framework free of politicization, selectivity and double standards. | UN | ومن ناحية أخرى، ظهرت إرادة لدى الأغلبية تطالب بإعداد إطار مؤسسي جديد لحقوق الإنسان يتميز بالابتعاد عن التمييز والانتقائية ومبدأ ازدواجية المعايير. |
That was clearly an example of double standards and hypocrisy. | UN | ومن الواضح أن ذلك مثال على الكيل بمكيالين والنفاق. |
Unfortunately, we are seeing these principles violated around the world and their observance marked by double standards. | UN | وللأسف، نشهد انتهاكات لهذه المبادئ في جميع أنحاء العالم ويتميز التقيد بها بسياسة الكيل بمكيالين. |
Restoring the credibility of the United Nations: avoiding double standards | UN | استعادة مصداقية اﻷمم المتحدة: تلافي ازدواج المعايير |
It was essential to enforce the implementation of the Additional Protocols without selectivity or double standards. | UN | من الضروري إذا فرض تنفيذ البروتوكولين الإضافيين دون انتقائية أو ازدواجية في المعايير. |
Therefore, there must be an end to double standards or multi-standards in that regard. | UN | ولذا، يجب وضع حد للمعايير المزدوجة أو المعايير ذات الوجوه المتعددة في هذا الصدد. |
Selectivity and double standards were inadmissible: all States needed to fulfil the full scope of their international legal obligations. | UN | وأعرب عن رفضه للانتقائية والمعايير المزدوجة وقال إنه من الضروري أن تفي الدول بالتزاماتها القانونية الدولية كاملة. |
Suppression, deprivation, intimidation and double standards are the main evils that should be expunged from international relations. | UN | وممارسة القمع والحرمان والترهيب والكيل بمكيالين هي الشر الرئيسي الذي ينبغي تطهير العلاقات الدولية منه. |
His Government would continue to oppose all such resolutions because they reflected politicization, selectivity and double standards. | UN | وأضاف أن حكومته ما زالت تعارض جميع تلك القرارات لأنها تعكس التسييس والانتقائية وازدواجية المعايير. |
This is a typical example of selectivity and double standards and cannot be justified under any circumstances. | UN | وهذا مثال ساطع على الانتقائية وازدواج المعايير لا يمكن تبريره في أي ظرف من الظروف. |
In defining terrorism, it was important to eschew selectivity or double standards. | UN | ومن المهم في تعريف الإرهاب، تجنب الانتقائية أو الازدواجية. |
Immediate action by the General Assembly was needed in order to promote justice and avoid accusations of double standards and support for the aggressor. | UN | ويلزم أن تتخذ الجمعية العامة إجراءً فورياً من أجل تعزيز العدل وتجنب الاتهامات بازدواجية المعايير ودعم المعتدي. |
They now sought to deny others that same choice, which amounted to a cynical application of double standards. | UN | والآن تهدف إلى أن تنكر على بلدان أخرى نفس ذلك الاختيار، ما يرقي إلى تطبيق مستهتر للكيل بمكيالين. |
double standards in the fight against terrorism should cease. | UN | وينبغي لازدواجية المعايير في مكافحة الإرهاب أن تتوقف. |