ويكيبيديا

    "doubly" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مضاعف
        
    • مزدوجة
        
    • مزدوج
        
    • مضاعفا
        
    • المزدوجة
        
    • المضاعف
        
    • مزدوجا
        
    • يضاعف من
        
    • ناحيتين
        
    • متشككة
        
    • على وجهين
        
    • مزدوجاً
        
    :: Not to be doubly victimized in legal proceedings on account of disability; UN :: الحق في عدم التعرض لظلم مضاعف في أثناء الدعاوى القانونية بسبب الإعاقة؛
    Indigenous women are doubly disadvantaged and discriminated against. UN وتتعرض نساء السكان اﻷصليين للحرمان والتمييز ضدهن على نحو مضاعف.
    This is doubly important given the expected increase in natural disasters caused by climate change. UN وهذا أمر يتسم بأهمية مزدوجة بالنظر إلى توقع زيادة الكوارث الطبيعية الناجمة عن تغير المناخ.
    A global recession would be doubly catastrophic for the least developed countries that are not only poor, but geographically isolated as well. UN والكساد العالمي سيكون كارثة مزدوجة لأقل البلدان نمواً، فهي ليست فقيرة فحسب، وإنما معزولة جغرافياً أيضا.
    As developing nations handicapped by their geographical location, the landlocked developing countries are in a doubly disadvantaged position to take part in the globalizing world economy and international trade. UN ونظراً إلى أن البلدان النامية غير الساحلية بلدان نامية يعيقها موقعها الجغرافي، فإنها تواجه موقفاً مزدوج السلبية للاشتراك في الاقتصاد العالمي والتجارة الدولية الآخذين في العولمة.
    Africa appears to have been doubly penalized by those crises. UN ويبدو أن الأثر السلبي لتلك الأزمات كان مضاعفا على أفريقيا.
    Women with Disabilities: doubly Handicapped. UN النساء من ذوات الإعاقات: الإعاقة المزدوجة.
    Lastly, it would address the needs of older persons with disabilities in particular, since those persons were doubly vulnerable. UN وفي ختام بيانه أكد أن الحكومة ستعالج احتياجات المعوقين المسنين بوجه خاص بالنظر على أن هؤلاء الأشخاص معرضون لخطر مضاعف.
    doubly so, because I managed to turn me and McGee's colossal failure into a minor success. Open Subtitles بشكل مضاعف حتى لأنى تمكنت من تحويل فشلى الهائل أنا و ماكجى الى نجاح طفيف
    Children are a blessing from God, and I have been doubly blessed. Open Subtitles الأطفال هم مباركة من الإله وأنا قد بوركت بشكل مضاعف
    That's doubly true of drug dealers. Open Subtitles هذا صحيح بشكل مضاعف بالنسبة لتجار المخدرات
    So, I guess that's why I'm doubly upset at myself for taking my freak out out on you. Open Subtitles لذلك، أعتقد أن هذا السبب بأنني منزعج بشكل مضاعف لإخراج نزوتي
    And doubly sorry for involving you and my little gambit a few weeks ago. Open Subtitles وأسف مضاعف على ادخالك في مناورتي الصغيرة قبل أسابيع قليلة.
    These groups, which were long considered to be marginal, have benefited doubly from the latest regression of the fight against racism. UN وقد حققت هذه الجماعات، التي كانت تعتبر هامشية لأمدٍ طويل، استفادة مزدوجة من هذا الانحسار الجديد لمكافحة العنصرية.
    The problem also affects social movements such as landless workers or environmentalists, who are doubly victimized by a judicial system that reproduces in the administration of justice the discrimination they already suffer in society. UN وينطبق ذلك أيضاً على أعضاء الحركات الاجتماعية، العمال الزراعيين والمدافعين عن البيئة، الذين يعانون محنة مزدوجة جراء ممارسة القضاء في مجال إقامة العدل نفس التمييز الذي يتعرضون إليه في المجتمع.
    My delegation believes that the Assembly's actions in this regard are doubly important. UN ويرى وفدي أن الإجراءات التي اتخذتها الجمعية في هذا الصدد تكتسي أهمية مزدوجة.
    The study suggests that the poorest are doubly discriminated against because prices are highest in the poorest communities and water quality has deteriorated rapidly in the poorest parts of the city. UN وتقول الدراسة إن الأشد فقراً يتعرضون لتمييز مزدوج إذ إن الأسعار تبلغ أعلى المستويات في أشد الأوساط فقراً وأما نوعية المياه فقد تدهورت سريعاً في أفقر أنحاء المدينة.
    Making it doubly important that I shouldn't let you go is.. Open Subtitles جعله مهم مضاعفا الذي يجب أن لا يتركك تذهب
    7. Women, particularly those who are resource poor and living in rural areas, tend to be doubly disadvantaged because of their dual need to earn a living and to provide care for their family members, given that these tasks are not equitably shared. UN ٧ - ويلاحظ أن المرأة، ولا سيما المرأة التي تعوزها الموارد والتي تعيش في المناطق الريفية، متضررة بشكل مضاعف بسبب حاجتها المزدوجة لكسب العيش من ناحية، وتزويد أفراد أسرتها بالرعاية من ناحية أخرى، حيث أنه لا يمكن تحقيق اﻹنصاف بين هاتين المهمتين.
    The acknowledgement of stalemate in the Conference on Disarmament is doubly disturbing. UN إن الإقرار بأن مؤتمر نزع السلاح يواجه عقبة مستعصية هو أمر يبعث على القلق المضاعف.
    Hundreds of thousands of people have been doubly affected by the earthquake's aftermath and the cholera epidemic, with large numbers of Haitians still dependent on assistance for their basic survival. UN وتأثر مئات الآلاف من الأفراد تأثرا مزدوجا بعواقب الزلزال وانتشار وباء الكوليرا، مع استمرار أعداد كبيرة من أهالي هايتي في الاعتماد على المساعدة من أجل البقاء على قيد الحياة.
    He argues that his detention up until trial made it doubly important that he was able to give detailed instructions to counsel. UN ويدعي أن احتجازه حتى المحاكمة يضاعف من أهمية استطاعته إعطاء بيانات مفصلة إلى محاميه.
    Financial liberalization could therefore be doubly damaging, causing both increased poverty and the reduced capacity of Governments to ease the suffering of the poor. UN ومضى يقول إن التحرير المالي يمكن من ثَم أن يكون ضاراً من ناحيتين حيث يسبب مزيداً من الفقر من ناحية فيما يخفض قدرة الحكومات على تخفيف معاناة الفقراء من ناحية أخرى.
    So she'd be doubly on guard If some strange men started knocking at her door. Open Subtitles لذا ستكون متشككة جدا اذا ظهر رجل وطرق بابها
    Even so, the treaty bodies, where such exist, have a doubly restricted view. UN ثم إن للجان المنشأة بموجب معاهدات، في وضعها الحالي، إن وجدت، رؤية محدودة على وجهين.
    It is further concerned that children are doubly disadvantaged if they live in rural and remote areas. UN وهي تشعر بالقلق أيضاً لأن الأطفال الذين يعيشون في المناطق القروية النائية يعانون حرماناً مزدوجاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد