ويكيبيديا

    "draft law on the protection of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشروع القانون المتعلق بحماية
        
    • مشروع قانون يتعلق بحماية
        
    • مشروع قانون بشأن حماية
        
    • مشروع قانون حماية
        
    • مشروع قانون عن حماية
        
    The Committee is deeply concerned at the draft law on the protection of human life in the prenatal phase, which stipulates only three situations, in which abortion would be lawful within very strict time-limits. UN وتشعر اللجنة بقلق عميق تجاه مشروع القانون المتعلق بحماية الحياة البشرية في طور ما قبل الولادة، الذي ينص على ثلاث حالات فقط يجوز فيها الإجهاض قانونا، ضمن حدود زمنية صارمة.
    The Committee is deeply concerned at the draft law on the protection of human life in the prenatal phase, which stipulates only three situations in which abortion would be lawful within very strict time-limits. UN وتشعر اللجنة بقلق عميق تجاه مشروع القانون المتعلق بحماية الحياة البشرية في طور ما قبل الولادة، الذي ينص على ثلاث حالات فقط يجوز فيها الإجهاض قانونا، ضمن حدود زمنية صارمة.
    Impact on women of the draft law on the protection of human rights in the prenatal stage UN تأثير مشروع القانون المتعلق بحماية حقوق الإنسان على المرأة في طور ما قبل الولادة
    (h) Similarly, a consultation process regarding a draft law on the protection of Honduran migrants and their families had been launched; UN (ح) وبالمثل، الشروع في عملية تشاور بشأن مشروع قانون يتعلق بحماية المهاجرين الهندوراسيين وأفراد أسرهم؛
    10. At present the Ministry of Internal Affairs and Administration is in the course of preparing a draft law on the protection of the civilian population and the civil defence system. UN 10 - وتعد وزارة الداخلية والإدارة حاليا مشروع قانون بشأن حماية السكان المدنيين ونظام الدفاع المدني.
    The draft law on the protection of the Congolese child has already been drawn up and is now only awaiting parliamentary approval before being promulgated by the head of State. UN وقد تم فعلا صياغة مشروع قانون حماية أطفال الكونغو، ولا ينتظر الآن سوى موافقة البرلمان عليه قبل أن يتولى رئيس الدولة إصداره.
    A draft law on the protection of children from information harming their health and development had been developed. UN كما تم وضع مشروع قانون عن حماية الطفل من المعلومات المضرة بصحته ونموه.
    On 15 July 2008, the Senate adopted the draft law on the protection of children. UN وفي 15 تموز/يوليه 2008، اعتمد مجلس الشيوخ مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال.
    I urge a more systematic approach to such efforts, with emphasis on the independence of judicial institutions, and I welcome the integration of child-friendly procedures in the draft law on the protection of children. UN وأحث على اتباع نهج أكثر انتظاماً إزاء هذه الجهود مع التركيز على استقلالية مؤسسات القضاء، وأرحب بإدراج إجراءات ملائمة للأطفال في مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال.
    However, as of the beginning of February 2008, the Parliament had yet to approve the draft law on the protection of ethnic minorities. UN ومع ذلك، وحتى بداية شباط/فبراير 2008، لم يكن البرلمان قد اعتمد بعد مشروع القانون المتعلق بحماية الأقليات الإثنية.
    The Committee also calls on the State party to raise awareness of the impact on women of the draft law on the protection of human life in the prenatal stage if adopted and thereby ensure that women will not seek unsafe medical procedures, such as illegal abortion, which may seriously risk their health and lives. UN وكذلك تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعميق الوعي بما سيتركه مشروع القانون المتعلق بحماية الحياة البشرية في طور ما قبل الولادة من أثر على المرأة إذا ما اعتُمد، وبالتالي كفالة عدم لجوء النساء إلى إجراءات طبية غير مأمونة مثل عمليات الإجهاض غير القانونية، التي قد تعرض صحتهن وحياتهن لأخطار جسيمة.
    The Committee calls upon the State party to consider the impact on women of the draft law on the protection of human life in the prenatal stage to ensure that the draft law is in line with the Convention and accordingly will not lead to women seeking unsafe medical procedures, such as illegal abortion, which may seriously risk their health and lives. UN وكذلك تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعميق الوعي بما سيتركه مشروع القانون المتعلق بحماية الحياة البشرية في طور ما قبل الولادة من أثر على المرأة إذا ما اعتُمد، وبالتالي كفالة عدم لجوء النساء إلى إجراءات طبية غير مأمونة مثل عمليات الإجهاض غير القانونية، التي قد تعرض صحتهن وحياتهن لأخطار جسيمة.
    (e) The disproportionately high number of women living with HIV/AIDS and the delay in adopting the draft law on the protection of persons living with HIV/AIDS. UN (هـ) الارتفاع غير المتناسب لعدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإبطاء في اعتماد مشروع القانون المتعلق بحماية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The draft law on the protection of Human Life in the Prenatal Stage was proposed by members of the former Lithuanian Seimas (Parliament). UN 53- اقترح أعضاء البرلمان الليتواني السابق (سيماس) مشروع القانون المتعلق بحماية الحياة البشرية في طور ما قبل الولادة.
    (a) Amend the Penal Code in order to explicitly define and cover all the offences in accordance with articles 2 and 3 of the Optional Protocol, including by speedily adopting and implementing the draft law on the protection of children; UN (أ) تعديل قانون العقوبات بغية تعريف وتغطية جميع الجرائم بشكل واضح وفقاً لأحكام المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري، وذلك بوسائل منها التعجيل باعتماد وتنفيذ مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال؛
    (a) Amend the Penal Code in order to explicitly define and cover all the offences in accordance with articles 2 and 3 of the Optional Protocol, including by speedily adopting and implementing the draft law on the protection of children; UN (أ) تعديل قانون العقوبات بغية تعريف وتغطية جميع الجرائم بشكل واضح وفقاً لأحكام المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري، وذلك بوسائل منها التعجيل باعتماد وتنفيذ مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال؛
    AI highlighted that as of February 2008, the Parliament had yet to approve the draft law on the protection of ethnic minorities. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن البرلمان كان عليه القيام، اعتباراً من شهر شباط/فبراير 2008، باعتماد مشروع قانون يتعلق بحماية الأقليات الإثنية(79).
    77. Proceeding from article 33, paragraph 4, of the Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia, according to which the federal law regulates the collection, processing, use and protection of personal data, the Federal Ministry of Human and Minority Rights and the Federal Informatics Institute have prepared a draft law on the protection of personal data approved at the 164th meeting of the Federal Government on 21 April 1994. UN ٧٧- استناداً الى الفقرة ٤ من المادة ٣٣ من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي تقضي بأن ينظم القانون الاتحادي تجميع البيانات الشخصية ومعالجتها واستخدامها وحمايتها، أعدت الوزارة الاتحادية لحقوق الانسان وحقوق اﻷقليات والمعهد الاتحادي للحوسبة مشروع قانون يتعلق بحماية البيانات الشخصية تمت الموافقة عليه في الجلسة الرابعة والستين بعد المائة للحكومة الاتحادية في ١٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    A draft law on the establishment of the national centre has been completed and is due to go to the National Assembly shortly, as is a draft law on the protection of mass graves. UN وقد أُكمل مشروع قانون بشأن إنشاء المركز الوطني، وينتظر أن يُقدم قريبا إلى الجمعية الوطنية، شأنه في ذلك شأن مشروع قانون بشأن حماية المقابر الجماعية.
    It asked how the draft law on the protection of children which will prohibit corporal punishment will fit with the provisions of the Criminal Code which allow corporal punishment in schools and also asked about steps taken by Pakistan to provide the same status to ethnic and linguistic groups as minorities, as recommended by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD). UN وسأل عن كيفية تحقيق التوافق بين مشروع قانون حماية الطفل الذي سيحظر العقوبة البدنية وأحكام القانون الجنائي الذي يُجيز ممارستها في المدرسة، كما سأل عما اتَّخذته باكستان من خطواتٍ لكي تمنح الجماعات الإثنية واللغوية وضعَ الأقليات، على نحو ما أوصتها به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    The Regional Office also indicated its willingness to contribute to the validation phase of a research study by the Ministry of External Relations on the definition of indigenous peoples in Cameroon with a view to prepare a draft law on the protection of indigenous peoples in Cameroon. UN وأشار المكتب الإقليمي إلى رغبته في الإسهام في إقرار مرحلة دراسة بحث تجريها وزارة الشؤون الخارجية بشأن تعريف الشعوب الأصلية في الكاميرون بغية وضع مشروع قانون عن حماية الشعوب الأصلية في هذا البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد