ويكيبيديا

    "draft laws" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشاريع القوانين
        
    • مشاريع قوانين
        
    • مشروعات القوانين
        
    • بمشاريع القوانين
        
    • مشروعي القانونين
        
    • ومشاريع القوانين
        
    • لمشاريع القوانين
        
    • بمشاريع قوانين
        
    • مشروعا قانونين
        
    • لمشروعي القانونين
        
    • مشروعي قانونين
        
    • صياغة القوانين
        
    • ومشاريع قوانين
        
    • مسودات القوانين
        
    • مشروعات قوانين
        
    At present, those draft laws, with comments and recommendations, have been returned to the working group for refinement. UN وفي الوقت الراهن أعيدت مشاريع القوانين هذه مع تعليقات وتوصيات بشأنها إلى الفريق العامل لتحسين صياغتها.
    Accordingly, the necessary draft laws had been introduced in Congress, although they had not yet been discussed. UN وبناء على ذلك، طُرحت مشاريع القوانين الضرورية في الكونغرس، وإن لم تجر مناقشتها حتى الآن.
    Briefing and meetings were held on the draft laws. UN وعُقدت جلسات إحاطة واجتماعات بشأن مشاريع القوانين.
    Relevant draft laws had been submitted to Parliament for approval. UN وقد عُرضت على البرلمان مشاريع قوانين ذات صلة لإقرارها.
    Gender stereotypes were also being combated through a conceptual framework for the elaboration of draft laws and State programmes. UN وكان أيضا يجري مكافحة القوالب النمطية الجنسانية من خلال إطار عمل مفاهيمي لإعداد مشاريع قوانين وبرامج عامة.
    Support was provided for the legal translation and reproduction of the draft laws. UN وتم تقديم الدعم للترجمة القانونية واستنساخ مشاريع القوانين.
    draft laws were with the National Parliament UN وكانت مشاريع القوانين معروضة على البرلمان الوطني
    Therefore, any amendments to national laws or draft laws shall be in accordance with above international instruments. UN لذلك فإن أي تعديلات تُدخَل على القوانين أو مشاريع القوانين الوطنية ينبغي أن تتوافق مع الصكوك الدولية المذكورة.
    One major step was the State's policy relating to the engagement of representatives of the civil sector in preparing draft laws in areas of their special concern and the reform of the judiciary. UN ومن الخطوات الرئيسية التي اتخذتها الدولة الطرف في هذا الصدد وضع سياسة تهدف إلى إشراك ممثلين عن المجتمع المدني في صياغة مشاريع القوانين المتصلة بالمجالات التي تهمهم بوجه خاص وبإصلاح نظام القضاء.
    The main task of the Commission is to review the draft laws proposed by the Government of the Republic of Macedonia in context of gender equality. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للجنة في مراجعة مشاريع القوانين المقترحة من الحكومة في سياق المساواة بين الجنسين.
    The people's consultations on draft laws and policies are now widely practiced. UN كما أن التشاور مع الناس بشأن مشاريع القوانين والسياسات يجري على نطاق واسع حالياً.
    The Ministry is also tasked with proposing draft laws and regulations on widening participation and with identifying the obstacles to participation and liaising with the relevant authorities to overcome them. UN كما تهدف الوزارة إلى اقتراح مشاريع القوانين والنظم الكفيلة بتوسيع دائرة المشاركة، وكذلك التعرف على العقبات التي تحول دون المشاركة والتنسيق مع الجهات ذات العلاقة للتغلب عليها.
    A variety of draft laws relating to women's rights had been discussed and the Committee looked forward to their adoption. UN وصرحت بأن مجموعة متنوعة من مشاريع القوانين المتصلة بحقوق المرأة قد نوقشت، وأن اللجنة تتطلع إلى اعتمادها.
    This is a peremptory norm, which means that the constitutionality of draft laws must be checked in the same way. UN ويتعلق الأمر بقاعدة آمرة واجب احترامها، الأمر الذي يفرض مراقبة شرعية مشاريع القوانين من هذه الزاوية أيضاً.
    In addition, innovative draft laws on aircraft, the customs services, seized assets and the postal system were under consideration. UN بالإضافة إلى ذلك يجري النظر في مشاريع قوانين مبتكرة بشأن الطائرات وخدمات الجمارك والأصول المضبوطة والنظام البريدي.
    draft laws have been prepared by the Ministry of Justice but have not been adopted UN وأعدت وزارة العدل مشاريع قوانين ولكنها لم تعتمد
    In addition, four draft laws on roles, responsibilities, formation of the defence sector and regulations governing the discipline of national armed forces were pending adoption by Parliament UN وبالإضافة إلى ذلك، كان ثمة أربعة مشاريع قوانين بانتظار إقرار البرلمان تتعلق بالأدوار والمسؤوليات، وتشكيل قطاع الدفاع، والأنظمة التي تحكم انضباط القوات المسلحة الوطنية
    It has also amended social insurance legislation and had prepared draft laws on the protection of pregnant women and mothers. UN وعدلت الحكومة أيضا التشريع المتصل بالضمانات الاجتماعية، وأعدت مشاريع قوانين بشأن حماية الحوامل وربات الأسر.
    In particular, the following proposals or draft laws should be reviewed: UN وينبغي، على وجه الخصوص، استعراض المقترحات أو مشروعات القوانين التالية:
    It welcomed the draft laws to guarantee the independence of the judiciary. UN ورحّبت بمشاريع القوانين التي تكفُل استقلال القضاء.
    Representatives from key Chadian ministries, including the Ministry of Justice and the Interior, participated in a validation workshop and discussions leading to the finalization of the draft laws, which have been submitted to parliament. UN وشارك ممثلون عن الوزارات التشادية الرئيسية، بما فيها وزارة العدل والداخلية في حلقة عمل ومناقشات تستهدف التحقق من صحة مشروعي القانونين تلاهما وضع الصيغة النهائية للمشروعين، اللذين قُدما إلى البرلمان.
    These draft laws are still in the primary stages of the legislative process. UN ومشاريع القوانين هذه ما تزال في المراحل الأولية من العملية التشريعية.
    Mass organizations promoted public debate of draft laws containing articles on women and family relations. UN وقالت إن المنظمات الجماهيرية تعزز الحوار العام لمشاريع القوانين التي تحتوي على مواد بشأن المرأة والعلاقات اﻷسرية.
    It welcomes the oral information provided by the authorities that an Equal Opportunities Commission will be established in the first quarter of 1996 with power to recommend draft laws and draft amendments to these Ordinances. UN وترحب بالمعلومات التي قدمتها السلطات شفوياً والتي تفيد بأن لجنة تكافؤ الفرص سوف تنشأ في الربع اﻷول من عام ٨٩٩١ وسوف تكون لها صلاحية التوصية بمشاريع قوانين ومشاريع تعديلات على ذينك القانونين.
    Two draft laws were submitted to the French Senate in the spring of 2012, prescribing respectively: UN قًدم مشروعا قانونين إلى مجلس الشيوخ الفرنسي في ربيع عام 2012: وينصان على ما يلي على التوالي:
    Below is a brief outline of the above-mentioned draft laws, which are also contained in annexes to this document: UN ويرد أدناه موجز مختصر لمشروعي القانونين المذكورين أعلاه، والواردين أيضا في المرفقات الملحقة بهذه الوثيقة:
    Action on two draft laws on the establishment of a professionalized prison service, in accordance with internationally accepted standards, remains pending since 2009. UN وما زال أمر البت في مشروعي قانونين لإنشاء دائرة سجون مؤهلة فنيا وفقا للمعايير المقبولة دوليا، معلقا منذ عام 2009.
    She stressed that it was above all the responsibility of Government to draft laws and to modify already existent laws in accordance with that instrument, which it had ratified without reservations. UN وأكدت أن صياغة القوانين وتعديل القوانين الحالية يرجع قبل أي شيء إلى مسؤولية الحكومة وفقا لهذا الصك الذي صدقت عليه بدون تحفظات.
    Its parliament had before it proposals and draft laws to address the discrepancies that had been identified. UN وتُعرض على مجلسه النيابي اقتراحات ومشاريع قوانين للتعامل مع أوجه التباين التي يتم تحديدها.
    The fourth periodic report had mentioned the shelving of a number of draft laws. UN وقد أشار التقرير الرابع إلى إهمال عدد من مسودات القوانين.
    draft laws on quotas for female representation in the higher courts and civil service were currently being discussed. UN وتجري حالياً مناقشة مشروعات قوانين بشأن حصص التمثيل النسائي في المحاكم العليا والخدمة المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد