All these cases are now in the judgement drafting phase. | UN | وجميع هذه القضايا هي حاليا في مرحلة صياغة الحكم. |
Judge de Silva is fully committed to the completion of the Military II case and to his work during the judgement drafting phase. | UN | والقاضي دي سيلفا ملتزم تماما بالانتهاء من النظر في القضية العسكرية الثانية وملتزم بعمله خلال مرحلة صياغة الحكم. |
Multi-accused cases in the judgement drafting phase | UN | قضايا متعددة المتهمين في مرحلة صياغة الأحكام |
During the judgement drafting phase, promotion and illness have further reduced the continuity of the legal support. | UN | وخلال مرحلة صياغة الحكم، انخفضت استمرارية الدعم القانوني أكثر فأكثر بنتيجة الترفيعات وحالات الغياب بسبب المرض. |
Judgement delivery is expected in mid-2010 for all three multi-accused trials in the judgement drafting phase. | UN | ويتوقع صدور الأحكام في أواسط عام 2010 في القضايا الثلاث المتعددة المتهمين جميعا، التي وصلت مرحلة صياغة الحكم. |
All multi-accused trials, with the exception of Karemera et al., are in the judgement drafting phase. | UN | وجميع المحاكمات المتعددة المتهمين، باستثناء قضية كاريميرا وآخرين، هي في مرحلة صياغة الأحكام. |
Their presence on a full-time basis at the seat of the mechanism would be necessary during the hearing of evidence in court, and possibly during the judgement drafting phase. | UN | وسيكون حضورهم بدوام كامل في مقر الآلية ضروريا أثناء الاستماع إلى الأدلة في المحكمة وربما في مرحلة صياغة الحكم. |
Judge de Silva is fully committed to the completion of the Military II case and to his work during the judgement drafting phase. | UN | والقاضي دي سيلفا ملتزم تماما بالانتهاء من النظر في القضية العسكرية الثانية وبعمله خلال مرحلة صياغة الحكم. |
However, during the bill's drafting phase, a debate emerged about whether the Rome Statute is in conformity with Ukraine's constitution. | UN | ولكن إبان مرحلة صياغة القانون، ثار نقاش حول ما إذا كان نظام روما الأساسي ينسجم مع دستور أوكرانيا. |
Additionally, taking advantage of the fact that one of the trials entered into the judgement drafting phase, the International Tribunal was able to start an eighth trial. | UN | إضافة إلى ذلك، تمكنت المحكمة من بدء النظر في القضية الثامنة، مستفيدةً من بدء مرحلة صياغة الحكم بشأن إحدى القضايا. |
Judge Bossa is also presiding over the Nzabonimana case, which is currently in the judgement drafting phase, and Judge Rajohnson also sits on the bench in the Nzabonimana case. | UN | فالقاضية بوسا تتولى أيضاً رئاسة الهيئة التي تنظر في قضية نزابونيمانا التي وصلت الآن إلى مرحلة صياغة الحكم، والقاضي راجونسن عضو أيضاً في الهيئة التي تنظر في قضية نزابونيمانا. |
The major challenge for the coming months remains the completion of the multi-accused cases that are in the judgement drafting phase. | UN | ولا يزال التحدي الرئيسي المطروح في الأشهر المقبلة يتمثل في إنجاز القضايا المتهم فيها عدة أشخاص التي وصلت إلى مرحلة صياغة الأحكام. |
Judge Bossa also sat on the bench in the " Butare " trial, and is presiding over the Nzabonimana case, which closed its proceedings during the reporting period and is currently in the judgement drafting phase. | UN | وكانت القاضية بوسا ضمن هيئة القضاة في محاكمة " بوتاري " ، وتترأس حاليا الهيئة التي تنظر في القضية نزابونيمانا، التي انتهت إجراءاتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير ودخلت حاليا مرحلة صياغة الحكم. |
Four cases concerning seven accused are in judgement drafting phase and two-single accused cases are completed, with the closing arguments yet to be heard. | UN | ولا تزال أربع قضايا تشمل سبعة متهمين في مرحلة صياغة الحكم كما أُنجزت قضيتان فرديتان ولا يزال يتعين الاستماع إلى المرافعات الختامية المتعلقة بهما. |
Extensive collaboration between different Ministries and Government departments was a high priority during the drafting phase of the report, reflecting the cross-cutting nature of gender issues. | UN | واتسمت مرحلة صياغة التقرير بإعطاء أولوية عالية للتعاون الكثيف بين مختلف الوزارات والإدارات الحكومية، مما يعكس أهمية المسائل الجنسانية في مختلف القطاعات. |
Extensive collaboration between Government departments and devolved administrations was a high priority during the drafting phase of the report, reflecting the cross-cutting nature of gender issues. | UN | وكان التعاون واسع النطاق بين الإدارات الحكومية والإدارات التي نُقلت إليها السلطة من الأولويات العالية خلال مرحلة صياغة التقرير، مما يعكس الطابع الشامل للقضايا الجنسانية. |
The major challenge for the coming months remains the completion of the multi-accused cases that are in the judgement drafting phase. | UN | ولا يزال التحدي الرئيسي المطروح في الأشهر المقبلة يتمثل في إنجاز القضايا التي تضم متهمين عديدين والتي وصلت إلى مرحلة صياغة الأحكام. |
The three multi-accused cases in judgement drafting phase pose particular challenges due to their complexity and scale. | UN | 38 - وتطرح القضايا الثلاث المتعددة المتهمين التي وصلت مرحلة صياغة الحكم تحديات خاصة بسبب تعقيدها ونطاقها. |
In order to ensure that he can complete his work on the cases he is assigned to and which are still in judgement drafting phase, the Security Council would need to authorize him to finish these cases, notwithstanding his resignation and notwithstanding article 11, paragraph 1, of the Tribunal's Statute. | UN | ومن أجل كفالة أن ينجز القاضي إيغوروف عمله في القضايا المكلّف بها والتي لا تزال في مرحلة صياغة الأحكام، سوف يتعيّن على مجلس الأمن أن يأذن له بالانتهاء من هذه القضايا، على الرغم من استقالته، وعلى الرغم من الفقرة 1 من المادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة. |
In order to ensure that he can complete his work on the cases he is assigned to and which are still in judgement drafting phase, the Security Council would need to authorize him to finish these cases, notwithstanding his resignation and notwithstanding article 11, paragraph 1, of the Tribunal's statute. | UN | ومن أجل كفالة أن ينجز القاضي إيغوروف عمله في القضايا المكلّف بها والتي لا تزال في مرحلة صياغة الأحكام، سيتعيّن أن يأذن له مجلس الأمن بالانتهاء من هذه القضايا، على الرغم من استقالته، وبصرف النظر عن أحكام الفقرة 1 من المادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة. |