In the future, measures must be drastic and ongoing. | UN | يجب أن تكون التدابير في المستقبل جذرية ومستمرة. |
Many developing countries have undertaken drastic measures to improve domestic policies. | UN | واتخذ كثير من البلدان النامية تدابير جذرية لتحسين السياسات المحلية. |
Collective and drastic action is needed to find the right medicine and to administer it. | UN | والمطلوب اتخاذ إجراءات جماعية صارمة للعثور على الدواء الشافي ومعالجة الوباء. |
The Committee also notes that this situation has been particularly aggravated by severe economic crises and drastic economic reforms. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه الحالة ازدادت حدة بوجه خاص بسبب الأزمات الاقتصادية الشديدة والإصلاحات الاقتصادية الجذرية. |
This is widely seen as the major cause of the drastic contraction of domestic production in the region. | UN | ويعتبر هذا على نطاق واسع السبب الرئيسي وراء الانكماش الحاد في اﻹنتاج المحلي في هذه المنطقة. |
However, no drastic positive change for the better has occurred. | UN | ومع ذلك، لم يحدث تغير جذري إيجابي نحو الأفضل. |
I took drastic measures. Your schedule is up here. | Open Subtitles | لقد أخذت تدابير جذرية جدولك الزمني موجود هنا |
We thus call upon industrialized countries to take practical steps and demonstrate greater political will to bring about drastic reductions in greenhouse gas emissions. | UN | لذلك نهيب بالبلدان الصناعية أن تتخذ الخطوات العملية فتدلل على توفر إرادة سياسة أعظم لديها لتحقيق تخفيضات جذرية في انبعاثات غازات الدفيئة. |
Since it would be impossible to determine a scale of assessments that would satisfy all Member States, the imperative was to avoid drastic changes in Member States' assessments. | UN | ونظرا لأنها سيكون من المستحيل تحديد جدول للأنصبة المقررة يكون مرضيا لجميع الدول الأعضاء، فإنه لا بد من تجنب إحداث تغيرات جذرية في أنصبة الدول الأعضاء. |
The current scale, a result of lengthy negotiations among Member States, should not undergo any drastic changes. | UN | والجدول الحالي، الذي جاء نتيجة مفاوضات مطولة بين الدول الأعضاء، ينبغي ألا تُدخل عليه تغييرات جذرية. |
With a view to preventing the criminal offenses which might endanger the individuals' life and health, the legislation envisages drastic and severe criminal measures. | UN | وبهدف منع الجرائم الجنائية التي قد تشكل خطراً على حياة الأفراد وصحتهم، يتوخى التشريع تدابير جنائية صارمة وقاسية. |
The private sector responded with drastic restructuring measures, including consolidation in many different sectors. | UN | وتمثل رد فعل القطاع الخاص في اتخاذ تدابير صارمة لإعادة الهيكلة من بينها عمليات توحيد الشركات في قطاعات كثيرة. |
The Committee also notes that this situation has been particularly aggravated by severe economic crises and drastic economic reforms. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه الحالة ازدادت حدة بوجه خاص بسبب الأزمات الاقتصادية الشديدة والإصلاحات الاقتصادية الجذرية. |
The point that I'm making is that I was willing to go through all those drastic measures just to avoid telling the truth. | Open Subtitles | النقطة التي وأنا على صنع هو أن كنت على استعداد للذهاب من خلال كل تلك الإجراءات الجذرية فقط لتجنب قول الحقيقة. |
The drastic reduction in the number of additional outputs, especially those proposed by the secretariat, is worth highlighting as an indication of better planning in the secretariat. Subprogrammesa | UN | ومن المهم إبراز الانخفاض الحاد في عدد النواتج الإضافية، وخصوصا نواتج الأمانة، لكونه مؤشرا على تحسن مستوى التخطيط لديها. |
The book value of the assets of a number of firms has fallen due to the drastic currency devaluations and the sharp fall of stock prices. | UN | هبطت القيمة الدفترية ﻷصول عدد من الشركات نتيجة لتخفيض قيمة العملات بشكل عنيف والهبوط الحاد في أسعار اﻷوراق المالية. |
The attacks on the United States had marked a drastic change. | UN | أما الاعتداءات على الولايات المتحدة، فقد كانت بداية تغيير جذري. |
In countries formerly divided by the East-West conflict, drastic reductions of nuclear and conventional weapons had been carried out. | UN | ففي البلدان التي كانت منقسمة بسبب الصراع بين الشرق والغرب، حدث تخفيض حاد في اﻷسلحة النووية والتقليدية. |
The Special Rapporteur values as best practice legislation that stipulates that such drastic measures be taken by independent and impartial courts. | UN | الممارسات في اعتبار المقرر الخاص التشريعات التي تنص على أن تتخذ محاكم مستقلة وغير متحيزة مثل هذه التدابير الصارمة. |
:: Changes, sometimes drastic, leading to displacement to other regions where another language is spoken and there are further differences, inter alia in climate and the types of product cultivated; | UN | :: تدفع بعض الحالات القاسية إلى النزوح إلى منطقة تتكلم لغة أخرى وتزرع محاصيل أخرى وتتميز بأحوال مناخية مختلفة. |
With the drastic reduction in investment, there is a strong likelihood that the Millennium Development Goals will not be achieved. | UN | ومع الانخفاض الجذري في الاستثمار يقوى احتمال عدم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Committee also notes that this situation has been particularly aggravated by severe economic crises and drastic economic reforms. | UN | كما تلاحظ أن هذا الوضع تفاقم بصورة خاصة نتيجة للأزمات الاقتصادية الحادة والإصلاحات الاقتصادية الجذرية. |
The suggestion made by the observer for Morocco, in particular, would mean a drastic change in the sense of the article. | UN | وقال إن اقتراح المراقب عن المغرب ، على وجه التخصيص ، سوف يعني تغييرا جذريا في معنى المادة . |
All I'm saying is why do something so drastic to your beautiful body if you don't have to? | Open Subtitles | كل ما أقوله هو لم نقوم بفعل شيء عنيف للغاية لجسدك الجميل ونحن لسنا بحاجة لذلك؟ |
There has been some deterioration compared to last year, although it has not been drastic. | UN | وبالمقارنة بالسنة الماضية، حدث تدهور، وإن لم يكن حادا. |
This autumn, the Yunlai police took drastic action and seized shipments of heroin that were smuggled into China. | Open Subtitles | هذا فصل الخريف شرطه يوون لاي اتخذت اجراء صارم و صادرت البضاعه |
Maybe it's time we start using more drastic measures. | Open Subtitles | ربما حان الوقت لتبدأي اللجوء لإجراءات أكثر صرامة |