ويكيبيديا

    "drastically" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشكل جذري
        
    • بشكل كبير
        
    • بدرجة كبيرة
        
    • بصورة جذرية
        
    • بصورة كبيرة
        
    • جذرياً
        
    • بشكل حاد
        
    • تخفيضا كبيرا
        
    • بصورة حادة
        
    • تخفيضا جذريا
        
    • شديد في
        
    • نحو جذري
        
    • تخفيضا شديدا
        
    • تخفيضاً شديداً
        
    • انخفاضا جذريا
        
    The procedures for developing land, providing housing, delivering basic services, creating employment and facilitating urban mobility have to be drastically improved to ensure the attainment of the critical balance between demand and supply. UN ويتعين بشكل جذري تعزيز إجراءات تنمية الأراضي وتوفير المساكن وتقديم الخدمات الأساسية وإيجاد فرص العمل وتيسير الحركة في المناطق الحضرية، من أجل ضمان الوصول إلى التوازن اللازم بين الطلب والعرض.
    Those events have together drastically changed the face of the global economic and political landscape from what it was 10 years ago at Monterrey. UN وهذه الأحداث مجتمعة غيرت بشكل جذري معالم الأفق الاقتصادي والسياسي العالمي عما كان عليه قبل 10 سنوات في مونتيري.
    But since their leader changed two years ago, their focus drastically changed. Open Subtitles ولكن منذ أن تغير قائدهم قبل سنتين، تغير تركيزهم بشكل كبير
    They point to the fact that poverty and unemployment are rising drastically in the world's major economies. UN ويذكرون بأن الفقر والبطالة يتزايدان بدرجة كبيرة في الاقتصادات الكبيرة في العالم.
    New technologies have vastly increased the amount and variety of available business information and drastically reduced its cost. UN وقد زادت التكنولوجيات الجديدة بصورة هائلة من حجم وتنوع المعلومات التجارية المتاحة وخفضت تكلفتها بصورة جذرية.
    It would also drastically curtail the capacity of the courts to protect the rights of the most vulnerable and disadvantaged groups in society. UN ومن شأن ذلك أن يحد بصورة كبيرة كذلك من قدرة المحاكم على حماية حقوق أضعف الفئات وأكثرها حرمانا في المجتمع أيضاً.
    We also believe that the early conclusion of an arms trade treaty is a critical component in efforts to prevent and drastically halt the proliferation of the uncontrolled trade in conventional weapons. UN نحن نؤمن أيضا بأن التعجيل بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة ً يمثل عنصراً حاسماً في الجهود المبذولة لمنع انتشار التجارة غير المنظمة في الأسلحة التقليدية ووقف هذه التجارة بشكل جذري.
    This degree of underdevelopment drastically limits its capacity to effectively curb threats associated with the adverse impacts of climate change. UN وهذه الدرجة من التخلف تحد بشكل جذري من قدرتها على كبح جماح التهديدات المقترنة بالآثار الضارة لتغير المناخ بشكل فعال.
    We have here in this Assembly a unique opportunity to make decisions that will drastically limit the scope of this problem in our countries. UN ولدينا هنا في هذه الجمعية فرصة فريدة لاتخــاذ قرارات سوف تحد بشكل جذري من نطاق هذه المشكلة في بلداننا.
    The population of space debris has increased drastically in recent years through explosions of deactivated satellites and collisions. UN ازدادت بشكل كبير أعداد قطع الحطام الفضائي في السنوات الأخيرة من جرّاء عمليات تفجير السواتل المعطلة والاصطدامات.
    However, physical violence against women has increased drastically in recent years. UN غير أن العنف الجسدي الذي يُرتكب في حق المرأة قد زاد بشكل كبير في السنوات الأخيرة.
    The State party should also drastically reduce medical commissions' response deadline in cases related to abortions. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقلص بشكل كبير الأجل المحدد للجان الطبية لتقديم ردها في الحالات المتصلة بالإجهاض.
    This will drastically reduce the need for the transfer and storage of physical records at the end of the mandate; UN وسوف يقلل هذا المشروع بدرجة كبيرة من الحاجة إلى نقل وتخزين التسجيلات المادية في نهاية الولاية؛
    The United States must take a leadership role and drastically reduce its emissions. UN ويجب على الولايات المتحدة أن تأخذ دورا قياديا وأن تخفض بدرجة كبيرة من الانبعاثات لديها.
    The military budget has also been drastically reduced. UN وتم، أيضا، خفض الميزانية العسكرية بصورة جذرية.
    It would also drastically curtail the capacity of the courts to protect the rights of the most vulnerable and disadvantaged groups in society. Selfexecuting UN ومن شأن ذلك أن يحد بصورة كبيرة كذلك من قدرة المحاكم على حماية حقوق أضعف الفئات وأكثرها حرمانا في المجتمع أيضاً.
    We aim at drastically changing its working methods and particularly at agreeing on a shorter, more coherent and more relevant agenda. UN ونهدف إلى تغيير أساليب عملها تغييراً جذرياً ولا سيما الاتفاق على جدول أعمال أقصر وأكثر تماسكاً وصلة بالمسائل المطروحة.
    As a result, more and more children are dying because programmes that fund immunization and safe drinking water have been drastically cut. UN ونتيجة لذلك يموت عدد أكبر فأكبر من الأطفال لأن البرامج التي تمول التحصين والمياه الصالحة للشرب قد خُفّضت بشكل حاد.
    Our country has a high debt burden that currently stands at 3 billion, which needs to be reduced drastically before we have any macroeconomic framework programme with IMF and the World Bank. UN وينبغي تخفيضها تخفيضا كبيرا قبل أن يتسنى لنا وضع أي برنامج في إطار الاقتصاد الكلي مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    The planet's natural resources are being drastically depleted as a result of overexploitation. UN وتتناقص الموارد الطبيعية للأرض بصورة حادة نتيجة استغلالها المفرط.
    Companies have drastically reduced the scope of social benefits. UN وقد أحدثت الشركات تخفيضا جذريا في نطاق المزايا الاجتماعية التي توفرها.
    The external debt burden has drastically reduced resources available for social development. UN كما أدى عبء الديون الخارجية إلى انخفاض شديد في الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية.
    The potential for terrorism to breed has been drastically reduced. UN وحدّ ذلك على نحو جذري من احتمال تكاثر الإرهاب.
    The United States and the Russian Federation bore particular responsibility and should continue drastically to cut their nuclear arsenals. UN وتتحمل الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي مسؤولية خاصة، وينبغي أن تواصلا تخفيض حجم ترساناتهما النووية تخفيضا شديدا.
    Resources for rural development were being drastically reduced. UN فالموارد المخصصة للتنمية الريفية يجري تخفيضها تخفيضاً شديداً.
    Today the threat of a nuclear confrontation has been drastically diminished. UN لقد انخفض اليوم خطر المواجهة النووية انخفاضا جذريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد